Daniel 3:15
New International Version
Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?”

New Living Translation
I will give you one more chance to bow down and worship the statue I have made when you hear the sound of the musical instruments. But if you refuse, you will be thrown immediately into the blazing furnace. And then what god will be able to rescue you from my power?”

English Standard Version
Now if you are ready when you hear the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, to fall down and worship the image that I have made, well and good. But if you do not worship, you shall immediately be cast into a burning fiery furnace. And who is the god who will deliver you out of my hands?”

Berean Standard Bible
Now, if you are ready, as soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the statue I have made. But if you refuse to worship, you will be thrown at once into the blazing fiery furnace. Then what god will be able to deliver you from my hands?”

King James Bible
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

New King James Version
Now if you are ready at the time you hear the sound of the horn, flute, harp, lyre, and psaltery, in symphony with all kinds of music, and you fall down and worship the image which I have made, good! But if you do not worship, you shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace. And who is the god who will deliver you from my hands?”

New American Standard Bible
Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery and bagpipe, and all kinds of musical instruments, to fall down and worship the statue that I have made, very well. But if you do not worship, you will immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can rescue you from my hands?”

NASB 1995
“Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery and bagpipe and all kinds of music, to fall down and worship the image that I have made, very well. But if you do not worship, you will immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can deliver you out of my hands?”

NASB 1977
“Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe, and all kinds of music, to fall down and worship the image that I have made, very well. But if you will not worship, you will immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can deliver you out of my hands?”

Legacy Standard Bible
Now if you are ready, at the time you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe and all kinds of music, then you shall fall down and worship the image that I have made. But if you do not worship, you will immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can save you out of my hands?”

Amplified Bible
Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, dulcimer, and all kinds of music, to fall down and worship the image which I have made, very good. But if you do not worship, you shall be thrown at once into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can rescue you out of my hands?”

Christian Standard Bible
Now if you’re ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, drum, and every kind of music, fall down and worship the statue I made. But if you don’t worship it, you will immediately be thrown into a furnace of blazing fire—and who is the god who can rescue you from my power? ”

Holman Christian Standard Bible
Now if you’re ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, drum, and every kind of music, fall down and worship the statue I made. But if you don’t worship it, you will immediately be thrown into a furnace of blazing fire—and who is the god who can rescue you from my power?”

American Standard Version
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made, well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that god that shall deliver you out of my hands?

Aramaic Bible in Plain English
Now surely at the time when you will hear the sound of the trumpet and the piping and lyre and harp and bagpipes and all kinds of music, you are going to fall down and you shall worship the image that I have made, and if you will not worship, at that moment you shall be thrown inside a burning furnace of fire, and who is your God that will save you from my hands?”

Brenton Septuagint Translation
Now then if ye be ready, whensoever ye shall hear the sound of the trumpet, and pipe, and harp, and sackbut, and psaltery, and harmony, and every kind of music, to fall down and worship the golden image which I have made; well: but if ye worship not, in the same hour ye shall be cast into the burning fiery furnace; and who is the God that shall deliver you out of my hand?

Contemporary English Version
Now I am going to give you one more chance. If you bow down and worship the statue when you hear the music, everything will be all right. But if you don't, you will at once be thrown into a flaming furnace. No god can save you from me."

Douay-Rheims Bible
Now therefore if you be ready at what hour soever you shall hear the sound of the trumpet, flute, harp, sackbut, and psaltery, and symphony, and of all kind of music, prostrate yourselves, and adore the statue which I have made: but if you do not adore, you shall be cast the same hour into the furnace of burning fire: and who is the God that shall deliver you out of my hand?

English Revised Version
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made, well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

GOD'S WORD® Translation
When you hear the sound of the rams' horns, flutes, lyres, harps, and three-stringed harps playing at the same time with all other kinds of instruments, will you bow down and worship the gold statue I made? If you don't worship it, you will immediately be thrown into a blazing furnace. What god can save you from my power then?"

Good News Translation
Now then, as soon as you hear the sound of the trumpets, oboes, lyres, zithers, harps, and all the other instruments, bow down and worship the statue. If you do not, you will immediately be thrown into a blazing furnace. Do you think there is any god who can save you?"

International Standard Version
Now, if you are ready at this very moment to obey 'the sound of the trumpet, the flute, the lyre, the four-stringed lyre, and the harp,' and worship the image that I have made… If you do not so worship, you will immediately have cast yourselves into the middle of the blazing fire, and what god is there who can deliver you from my power?"

JPS Tanakh 1917
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and bagpipe, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made, well; but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is the god that shall deliver you out of my hands?'

Literal Standard Version
Now behold, you are ready, so that at the time that you hear the voice of the horn, the flute, the harp, the lyre, the stringed instrument, and the symphony, and all kinds of music, you fall down and pay respect to the image that I have made! But if you do not worship—in that hour you are cast into the midst of a burning fiery furnace; who is that God who delivers you out of my hands?”

Majority Standard Bible
Now, if you are ready, as soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the statue I have made. But if you refuse to worship, you will be thrown at once into the blazing fiery furnace. Then what god will be able to deliver you from my hands?”

New American Bible
Now, if you are ready to fall down and worship the statue I made, whenever you hear the sound of the horn, pipe, zither, dulcimer, harp, double-flute, and all the other musical instruments, then all will be well; if not, you shall be instantly cast into the white-hot furnace; and who is the God who can deliver you out of my hands?”

NET Bible
Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don't pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?"

New Revised Standard Version
Now if you are ready when you hear the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble to fall down and worship the statue that I have made, well and good. But if you do not worship, you shall immediately be thrown into a furnace of blazing fire, and who is the god that will deliver you out of my hands?”

New Heart English Bible
Now if you are ready whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music to fall down and worship the image which I have made, well: but if you do not worship, you shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that god that shall deliver you out of my hands?"

Webster's Bible Translation
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

World English Bible
Now if you are ready whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music to fall down and worship the image which I have made, good; but if you don’t worship, you shall be cast the same hour into the middle of a burning fiery furnace. Who is that god who will deliver you out of my hands?”

Young's Literal Translation
Now, lo, ye are ready, so that at the time that ye hear the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, and the symphony, and all kinds of music, ye fall down and do obeisance to the image that I have made! -- and lo, ye do no obeisance -- in that hour ye are cast into the midst of a burning fiery furnace; who is that God who doth deliver you out of my hands?'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Shadrach, Meshach, and Abednego Accused
14and Nebuchadnezzar said to them, “Shadrach, Meshach, and Abednego, is it true that you do not serve my gods or worship the golden statue I have set up? 15Now, if you are ready, as soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the statue I have made. But if you refuse to worship, you will be thrown at once into the blazing fiery furnace. Then what god will be able to deliver you from my hands?” 16Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king, “O Nebuchadnezzar, we have no need to answer you in this matter.…

Cross References
Exodus 5:2
But Pharaoh replied, "Who is the LORD that I should obey His voice and let Israel go? I do not know the LORD, and I will not let Israel go."

2 Chronicles 32:15
So now, do not let Hezekiah deceive you, and do not let him mislead you like this. Do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you from my hand!"

Isaiah 36:18
Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

Daniel 2:9
If you do not tell me the dream, there is only one decree for you. You have conspired to speak before me false and fraudulent words, hoping the situation will change. Therefore tell me the dream, and I will know that you can give me its interpretation."

Daniel 2:47
The king said to Daniel, "Your God is truly the God of gods and Lord of kings, the Revealer of Mysteries, since you were able to reveal this mystery."

Daniel 3:5
As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the golden statue that King Nebuchadnezzar has set up.

Daniel 3:6
And whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into the blazing fiery furnace."


Treasury of Scripture

Now if you be ready that at what time you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, you fall down and worship the image which I have made; well: but if you worship not, you shall be cast the same hour into the middle of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

ye hear.

Daniel 3:10
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:

harp.

sackbut.

psaltery.

dulcimer.

ye fall.

Luke 4:7,8
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine…

well.

Daniel 3:17
If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.

Exodus 32:32
Yet now, if thou wilt forgive their sin; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

Luke 13:9
And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.

and who.

Daniel 3:28,29
Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God…

Daniel 6:16,20
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee…

Exodus 5:2
And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.

we are.

Matthew 10:19
But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

Mark 13:11
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

Luke 12:11
And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:

Jump to Previous
Burning Cast Fall Fiery Flute Furnace Harp Hear Horn Hour Image Kinds Lyre Midst Music Pipe Psaltery Ready Sackbut Sound Whenever Worship Zither
Jump to Next
Burning Cast Fall Fiery Flute Furnace Harp Hear Horn Hour Image Kinds Lyre Midst Music Pipe Psaltery Ready Sackbut Sound Whenever Worship Zither
Daniel 3
1. Nebuchadnezzar dedicates a golden image in Dura.
3. They being threatened, make a good confession.
8. Shadrach, Meshach, and Abednego are accused for not worshipping the image.
19. They are cast into the furnace,
24. from which God delivers them.
28. Nebuchadnezzar seeing the miracle blesses God, and advances them.














(15) Well.--The word is not in the Chaldee, where an aposiopesis is to be observed, as in Exodus 32:32. Comp. Luke 13:9.

Who is that God?--Nebuchadnezzar has so little belief in his own gods that he ranks himself as far above them as above Jehovah. He defies all supernatural powers. Very different is the boast of Sennacherib (Isaiah 36:18-20), who pits his own god Assur against Jehovah.

Verse 15. - Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be east the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? The differences between the Septuagint and the Massoretic text are not great. The last clause is rendered," but if not, know." It inserts the epithet "golden" after "image." The insertion of "know ye" makes the sentence run more easily, but it is not to be accepted. Here, as before, "midst" is omitted. Theodotion is very close to the Massoretic, but agrees with the Septuagint in its omission of "midst" and its insertion of "golden." The Peshitta is in yet closer agreement with the Massoretic text, save in regard to the musical instruments - p'santerin, as in the other cases, being omitted. It seems clear from this that the festival of the dedication of this new idol of the Babylonian king occupied several days. Nebuchadnezzar, willing to save those Jews, is ready to condone their first failure to obey his command if, probably at the sunrise of the following day, they were willing when they heard the sound of the musical instruments to fall down and worship this golden image which he had set up to the honour of his god. The latter clause does not seem in perfect harmony with the tone of the earlier part of the verse. There has been no reference in the conversation as reported to any other god to explain Nebuchadnezzar's demand, "Who is that God that shall deliver you out of my hands?" Moreover, there is in the beginning a desire apparent to give these Jewish officials a way of escape, but in the last clause there is contempt as well as anger expressed. The fact is that while the simple structure of Shemitic lends itself to direct narration, the reader is not to suppose that, though speeches are reported in the oratio recta, they any more record or claim to record the ipsissima verba than if the speeches had been recorded in the oratio obliqua of more Western tongues. The presumption is that merely the main heads of the conversation are recorded. These very jolts and leaps are in themselves indirect evidences of the truth of the document with which we have to do. It would have been easy to insert a question and answer to bridge over the hiatus. Only one recording facts would be regardless of this. The attitude of mind expressed by these last words of Nebuchadnezzar are natural to a heathen, and especially to monarchs of the Assyrian type. Sennacherib's words of defiance (2 Kings 18:33) are quite in the same line, "Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the King of Assyria?" The capture of Jerusalem by his arms was regarded by Nebuchadnezzar as a demonstration that the God of Israel was inferior to the gods of Babylonia. To Nebuchadnezzar this belief would not in the slightest degree contradict his previous declaration (Daniel 2:47), that this same God was "a God of gods, and a Lord of kings." He might be great as a Revealer of secrets, but not in might to deliver - in that he was clearly inferior to the gods of Babylon, as the events of recent campaigns had abundantly proved. It is this declaration, with the idea behind it of the ]imitation of Jehovah, that gives the event narrated in this chapter its importance. Excursus on the Musical Instruments in this Chapter. The names of the musical instruments which occur in the fifth, seventh, tenth, and fifteenth verses of this chapter are supposed to afford a demonstrative proof of the late date of Daniel. Thus Canon Driver, by no means an extreme critic, declares that, while "the Hebrew and Aramaic permit" a late date, these Greek words "demand" that the date of Daniel be placed as late as the period of the Syrian power. The words in question are - qathros, pesanterin, sum-phonya. The first of these, קַתְרוס (qath'ros), appears to be transferred from the Greek κίθαρις (κιθὰρα), from its resemblance to the older form, κίθαρις, which occurs in Homer: we may deduce that the word, if borrowed from the Greek, was borrowed at an early period. Canon Driver would not, in view of the intercourse between Greece and Babylon, press this word as proof of the recent date of Daniel. The intercourse between Babylon and Greece was sufficiently great to have rendered the conveyance of this name at least not impossible. It has been shown, moreover, by Professor Whitehouse, that the word is probably derived from the East; indeed, he fixes on Phoenicia as its source. It must be observed that he maintains that, while originally Phoenician, the form it assumes in Daniel proves it to have come to the author of Daniel from Greek The word may have been modified from its more ancient to its more recent form, for the sake of readers. One of the suggestions of those who oppose the antiquity of the Book of Daniel is that כִּלֺנּר (kinnor) is the word that would have been used by a genuine Aramaic writer of Daniel's period, as kinder and qitharos (or qathros) represent one and the same instrument; but, unfortunately for this, in the Peshitta we have both terms, the one after the other. The other words, סוּמפונְיָא, συμφωνία, and פְסַנְתֵּרִים (pesanterin), supposed to be equivalent to ψαλτηρίον, are on a different footing. In the first place, any one who has studied the apocalyptic writings, must see how peculiarly liable they are to interpolation. There is hardly one that is not largely and obviously interpolated. No one can deny that this has taken place with. Daniel. The apocryphal additions are too well known for any one to maintain the opposite opinion. When, moreover, one begins to compare the Massoretic text with the more ancient versions, the Septuagint, the Peshitta, and that of Theodotion, we at once see that the changes which the text has undergone have not been confined to large interpolations, but all through there are words and phrases where the versions differ from the Massoretic text and from each other. The text especially from which the Septuagint translation has been made, must have presented many and important verbal differences from that adopted by the Massoretes. Even Theodotion, though his version agrees more closely with the Massoretic text than does the Septuagint, differs from it in ways and in a degree than can at times be explained only on the supposition that the text before him was not identical with that adopted by the Massoretes. The supposition that Theodotion has been altered from the Septuagint has been hazarded, and in a few cases it may have some semblance of probability, but in other cases it is destitute of every shadow of likelihood. The Peshitta is another source of various readings. Its variations are independent of either of the other two versions. In some chapters these variations are more marked than in others, but in every case they are numerous enough to make any stress on individual words highly hazardous. While these variations are known and chronicled, there is no security that no variations occurred even before the types of the text separated from each other. In such a case as this, although it would be unscientific, on the ground of this uncertainty, to proceed to change the text to what seems to make better sense, it is equally unscientific to lay any evidential weight on single words. But, further, no words are, in one respect, less evidential than musical terms. They are changed and modified with a freedom applied to few other things. Thus we have "cornet-a-piston" figuring also as "cornopean," two words like each other in sound, of the same meaning, but of widely different derivation. They pass from country to country with greater freedom than most other terms. To infer, then, that the writer of Daniel wrote under Greek domination, because certain Greek musical terms occur in the present Massoretic text, is rash in the extreme, and would, it seems to us, be universally regarded so, were there not an object to be gained by assuming that evidence drawn from them was liable to no doubt. New Testament critics have taught us to suspect what are called tendenz documents, i.e. documents that have an overweening bias towards one side of a controversy: there is such a thing as a tendenz judgment. The judgment of the critics in regard to the evidential value of these musical terms is a tendenz judgment, which we should say is even more to be suspected than the contents of a tendenz document. The history of the argument from the alleged presence of Greek terms in Daniel is also instructive. The number of Greek terms that Hitzig and some earlier critics saw was large. Gradually they had to abandon all but those coming in the list of musical instruments here. Of these only four could be claimed as really Greek. However, one of these had soon to go, שַׂבְכָא; it was maintained to be derived from the σαμβύκη. It was found that this Greek word was really derived from an Eastern, probably an Assyrian, source. Next, it has been acknowledged by Canon Driver, as above stated, that much stress cannot be laid on קַתְדֹס (κιθὰρα), seeing it is an instrument of such ancient date in Greece, that it might easily have drifted eastward, name and thing, to Babylon. The matter is further complicated by the fact that the word, in all probability, is not Greek, to begin with, but Eastern, probably Phoenician. In regard to the remaining words - sumphonya and pesanterin - it is argued that they are of Greek origin, and that, while Babylonian intercourse with Greece is not denied, the origin of these words is maintained to be late, at all events, in the sense in which they appear in this passage. Thus, pesanterin is declared to be the Greek ψαλτηρίον, and it is further said that ψαλτηρίον is not a term applied to musical instruments till late, Aristotle and Theophrastus being the earliest authors that use the word. That this word pesanterin is derived from ψαλτηρίον is supposed to be proved by an argument which shows that the Greek letter ψ is resolved, in passing into Aramaic, into פ and ס; second, that ל may be changed into נ, and that -ιον becomes not infrequently ־ין Even though all these points be admitted, it does not follow that pesanterin is derived from psalterion; as fair a case might be made out for deriving "mystery" from "mist" While ־ין sometimes represents -ιον, it much more frequently is simply the sign of the plural; and while פְ may be at times the first half of ψ resolved, it also does represent at times the Coptic article πε. While it is not impossible that santer may represent the remaining letters of the name of the Greek instrument, σαπτωρε has a meaning in Coptic also; it may mean a chorus - "those singing to an instrument." This, then, would show that pesanter,'n might mean those singing in accompaniment to the previously named instruments. Confirmatory of this is the fact that in Lower Egypt, at the present day, there is a musical instrument called the santeer. When one remembers the great intercourse that existed between Assyria and Egypt when Esarhaddon and Asshur-bani-pal held possession of Egypt - the former of whom frequently held his court in Babylon - that Egyptian words should come into Babylon would not be extraordinary. We admit readily that possibility is not proof of actuality, yet it weakens the force of the other argument, which also is merely from possibility. A prior question has to be settled before we deduce anything from the origin of this word pesanteria. Is it really part of the original text? There are in this third chapter of Daniel four distinct lists of what purport to be musical instruments. And these are arranged in such a way that the reader expects them to be identical. Each of these may thus be regarded as separate manuscripts. We have further three old versions, as already mentioned, as well as the Massoretic text: the Septuagint dated about B.C. 200; Theodotion and the Peshitta, dated about A.D. ; the Massoretic text, being fixed somewhere about A.D. , and represented by manuscripts, the earliest of which is of the tenth century - the Qri and K'thib represent two forms of reading. Of these authorities the latest is the Massoretic text. To begin with the Massoretic text, the first thing that meets us is that, while in the fifth, tenth, and fifteenth verses, the word is פסנתרין, in the seventh verse it is פסנמרין. This is not so insignificant as at first sight seems, for ת and ט do not appear to have been pronounced in the same way originally, any more than the Greek θ and τ. But further, it is an acknowledged canon of criticism that when a passage has many variations of reading in different manuscripts, that itself raises a suspicion that it has come from the margin into the text. This variation of ט and ת in a word is an instance similar to that of varying words in the case of a passage; a varying letter is, in the case of a word, a note conveying suspicion. When we turn to the versions, we find that while the Greek - the Septuagint and Theodotion - have it, the word is quite omitted from the Syriac Peshitta. If it had dropped into the text from the margin, it would be most likely to do so in the Greek versions first, and then find its way into the Massoretic text afterwards. Hence the positive value of the evidence of the Greek versions is comparatively small, although their negative value is considerable. On the other hand, the word is not present at all in the Peshitta, which originated beyond the sphere of Greek domination. That being the state of the matter, we venture to maintain that the word pesanterin does not belong to the genuine text of Daniel. The case against סומפניא is yet stronger. In regard to this word there is a divergence between the Q'ri and the K'thib. Hence we may regard this as a case in which we have twenty manuscripts. If we now examine the evidence supplied by these, we shall find that the evidence for the presence of סומפביא in the original text is very weak. In the K'thib, which represents in general the better text, we have sumphonya only in two cases, in one case we have siphonya, in the fourth case nothing at all. In the Q'ri we have three cases of sumpboaya. When we turn to the Greek texts, we find that symphonia occurs in the Septuagint in two cases, in Theodotion only in one case. When we turn to the Peshitta, we have no case of sumphonia, but we have in all cases tsiphoaia, a form akin to what we find in the tenth verse in the Massoretic text. If, then, we take these various cases together, and sum them up, we lind eight cases of symphonia, five cases of siphonia, and seven cases of nothing at all. As the word as we have it now is distinctly Greek, the evidence of the Greek versions, while strong negatively, is weak positively. We mean by this that a Greek word put on the margin might easily slip into the text of the Septuagint, and thence into the Palestinian recension - the Massoretic. Moreover, the case against sumphonya is strengthened when we compare the instances in which it occurs with those in which it does not occur. If we looked at the matter apriori, the cases where a word would most likely be dropped is in a conversational repetition of such a list of instruments. But the best supported case of the occurrence of this word is in the offer made by Nebuchadnezzar, that if even yet they would yield, they would be forgiven. The word in question occurs here in the two texts represented by the Massoretic in the Septuagint and Theodotion. It does not appear in the Peshitta - its place being represented by tzipbonia, as we said above. On the other hand, the place where we might most readily find a marginal note like sumphonia is precisely the last occurrence of a frequently recurring list. But, again, the place where we should most certainly expect to find every word of such a list given with scrupulous exaetness, is what purports to be the record of a proclamation. But in Theodotion the word in question is not present in his record of the proclamation. In the seventh verse, where the proclamation is repeated to show the obedience it received, the word sumphonya is absent in the Massoretic text and the versions. Further, next to the record of a proclamation in likelihood for an accurate repetition of all the words of such a list, is, where a case is being founded on this proclamation. This, again, is a case in which sumphonya does not occur save in the Q'ri. When those who are about to accuse to Nebuchadnezzar the three Hebrews, repeat to him his proclamation, according to the Greek versions they leave out the word before us altogether, according to the K'thib and Peshitta they insert another word altogether. To us the argument seems conclusive that the word in question was not part of the original text of Daniel. We cannot leave this question without adverting to some other aspects of it. The intercourse between the Hellenic peoples and Assyria seems to have been considerable We know from Strabo, 13:2. 3, under the title of Lesbos, that Antimenidas, the brother of the poet Alcaeus, was in the Babylonian army at the time when Nebuchadnezzar was king. Strabo quotes Alcaeus, Ἀντιμενιδαν ὅν φησίν Ἀλκαῖος Βαβυλωνὶοις συμμαχοῖντα ( "fought along with the Babylonians as their ally." The Assyrians possessed Cyprus - another source of Hellenic influence. The later Sargonids, Esarhaddon and Asshur-bani-pal, those who had the closest relationship with Babylon, had also the supremacy in Egypt, and now we know from Flinders Petrie and others, in the accounts they have given us of their explorations at Dapine, that there was, before the time of the Babylonian power, a Greek colony of old standing. To meet this contention it is urged that the words in question are much later than the time of Nebuchadnezzar. Certainly we shall admit that the earliest instance of ψαλτηρίον is in Aristotle, but the date of the word is not to be limited by its occurrence in Aristotle (Arist., 'Problem.,' 19:23. 2). It occurs in a definition of a trigon as a triangular psaltery - a mode of speech which implies that "psaltery" was already relatively a common designation. We could not define a "trichord" as a piano in which each note was produced by three wires of the same length stretched to the same degree of tension - unless pianos were comparatvely common. That it does not occur earlier is probably due to the word beginning possibly as a localism, and then becoming common in literature. Thus many of the phrases denounced as recent Americanisms are proved by more careful investigation to be old provincialisms that have attained literary rank, or at all events semi-literary rank, in a new country. Hence, even though it were proved that psanterin is of Greek origin, and that it belongs to the original text of Daniel, which is more than doubtful, it would yet be no great strain to imagine the name and the instrument had passed over to Babylon before the traditional date of Daniel. The case for sumphonya is even weaker. Even should it be granted to be in the text of Daniel, and further that it is a Greek word, it is not an instrument until at all events a much later date than any one pretends Daniel to have been written. Yet Canon Driver lays the main stress of his argument on the fact that in the passage before us it means an instrument, and in this view he is supported by Mr. Bevan. The whole stress of this statement really depends on a passage in Polybius (Polyb., 26:10), in which it is alleged the word in question means a musical instrument of some sort. The view that the word before us in the passage means a musical instrument can only be maintained on reading the word preceding συμφωνία as κεράτιον, not κεράμιον, and on the further assumption that κεράνιον means a musical instrument, of which there is no proof. It is true that κέρας means not only the horn of an animal, but also a musical horn; it is also true that κεράτιον is the diminutive from κέρας; but it is not to be assumed that all the senses of the original word are retained by the diminutive. A "lance" is the name given both to a medical instrument and to a weapon used by cavalry: it does not follow from this that since "a lancet" is a medical instrument, it is also a military weapon. There is certainly no instance to support the assertion t,,at there ever was such a usage. As naturally it might be used of a drinking-horn. If the reading κεραμίον is adopted, the meaning assigned to συμφωνία loses even the limited plausibility it had. This view was presented years ago by Dr. Pusey, yet Canon Driver and Professor Bevan have repeated their exploded statements without the faintest attempt at answering the counter-arguments. Were any defender of Daniel to be guilty of anything similar, his ignorance would be sneered at, and his arguments hustled out of court. But there is a further question - Is siphonia the same word as συμφωνία? That the m (μ) might disappear and the upsilon of the Greek might be represented by yod in Aramaic, is not impossible, but the fact that, on the one side, there is the Greek word σίφων, on the other there is the Eastern Aramaic word tzgphonia, throws grave doubt on this. With regard to צ, Strack ('Lehrbuch,' p. 15) declares that it is interchanged צ with ס before t sounds, and at the end of words; from this we deduce that tziphonia cannot be derived etymologie-ally from sumphonya. On the other hand, siphonya may readily be the product of tzi-phonia, through the intervention of the Greek σίφων, and perhaps the Hebrew סוּפ (suph), "a reed." Changes otherwise impossible are rendered possible when they lead to a word with an intelligible sound. There is a verb סוּפ, both Chaldee and Hebrew, which, however, does not seem to have any close connection with סוּפ, "a reed," or to have any musical meaning. It is used in Biblical Chaldee for the fulfilment of a prophecy (Daniel 4:30), in Targumic Chaldee "to have an end," "to cease" (Onkelos, Leviticus 26:20). The same verb with the same meaning occurs in Syriac (Luke 9:54). This is an additional evidence that tziphonia is the original form of the word. In transferring the word to Chaldee, they gave it a form intelligible to those who used that tongue. If Syriac were the language in which Daniel was written, then the meaning of the word in that language is important. Castelli - on what authority we know not - gives the meaning of tzephonya, a word all but identical with that before us, as tibia, tuba. Altogether, not only is the genuineness of the word extremely doubtful, but even were it granted that there was a word there, it is not at all certain that it was a word connected with the Greek συμφωνία. As the assailants of the authenticity of Daniel have laid the great stress of their argument on these words, and, as we have seen, these words afford but dubious evidence, we may consider ourselves to have a right to demand from them to abandon their opposition, or show reason why they do not.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Now,
כְּעַ֞ן (kə·‘an)
Adverb
Strong's 3705: Now

if
הֵ֧ן (hên)
Conjunction
Strong's 2006: Lo!, there, less, whether, but, if

you are ready,
עֲתִידִ֗ין (‘ă·ṯî·ḏîn)
Adjective - masculine plural
Strong's 6263: Prepared

as soon as
בְעִדָּנָ֡א (ḇə·‘id·dā·nā)
Preposition-b | Noun - masculine singular determinate
Strong's 5732: A set time, technically, a year

you hear
תִשְׁמְע֡וּן (ṯiš·mə·‘ūn)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 8086: To hear intelligently

the sound
קָ֣ל (qāl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 7032: A voice, sound

of the horn,
קַרְנָ֣א (qar·nā)
Noun - feminine singular determinate
Strong's 7162: A horn

flute,
מַשְׁרוֹקִיתָ֣א (maš·rō·w·qî·ṯā)
Noun - feminine singular determinate
Strong's 4953: A (musical) pipe

zither,
קַתְר֣וֹס‪‬ (qaṯ·rō·ws)
Noun - masculine singular
Strong's 7030: A lyre, zither

lyre,
שַׂבְּכָ֡א (śab·bə·ḵā)
Noun - feminine singular
Strong's 5443: Trigon (a musical instrument)

harp,
פְּסַנְתֵּרִין֩ (pə·san·tê·rîn)
Noun - masculine singular
Strong's 6460: (a triangular stringed instrument) perhaps trigon

pipes,
וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה (wə·sū·mə·pō·nə·yāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 5481: A bagpipe

and all
וְכֹ֣ל ׀ (wə·ḵōl)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 3606: The whole, all, any, every

kinds
זְנֵ֣י (zə·nê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 2178: Kind, sort

of music,
זְמָרָ֗א (zə·mā·rā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's 2170: Instrumental music

you must fall down
תִּפְּל֣וּן (tip·pə·lūn)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5308: To fall

and worship
וְתִסְגְּדוּן֮ (wə·ṯis·gə·ḏūn)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine plural
Strong's 5457: To prostrate oneself

the statue
לְצַלְמָ֣א (lə·ṣal·mā)
Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strong's 6755: An idolatrous figure

I have made.
עַבְדֵת֒ (‘aḇ·ḏêṯ)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 5648: To do, make, prepare, keep

But if
וְהֵן֙ (wə·hên)
Conjunctive waw | Conjunction
Strong's 2006: Lo!, there, less, whether, but, if

you refuse
לָ֣א (lā)
Adverb - Negative particle
Strong's 3809: Not, no

to worship,
תִסְגְּד֔וּן (ṯis·gə·ḏūn)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5457: To prostrate oneself

you will be thrown
תִתְרְמ֔וֹן (ṯiṯ·rə·mō·wn)
Verb - Hitpael - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 7412: To throw, set, assess

immediately
שַׁעֲתָ֣ה (ša·‘ă·ṯāh)
Noun - feminine singular determinate
Strong's 8160: A brief time, moment

into
לְגֽוֹא־ (lə·ḡō·w-)
Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strong's 1459: Midst, middle

the burning
יָקִֽדְתָּ֑א (yā·qiḏ·tā)
Verb - Qal - Participle - feminine singular determinate
Strong's 3345: To burn

fiery
נוּרָ֖א (nū·rā)
Noun - common singulard
Strong's 5135: A fire

furnace.
אַתּ֥וּן (’at·tūn)
Noun - masculine singular construct
Strong's 861: A fire-place, furnace

Then what
וּמַן־ (ū·man-)
Conjunctive waw | Interrogative
Strong's 4479: Who, what

god
אֱלָ֔הּ (’ĕ·lāh)
Noun - masculine singular
Strong's 426: God

will be able
ה֣וּא (hū)
Pronoun - third person masculine singular
Strong's 1932: He, self, the same, this, that, as, are

to deliver you
יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן (yə·šê·zə·ḇin·ḵō·wn)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular | second person masculine plural
Strong's 7804: To leave, free

from
מִן־ (min-)
Preposition
Strong's 4481: From, out of, by, by reason of, at, more than

my hands?�
יְדָֽי׃ (yə·ḏāy)
Noun - feminine plural construct | first person common singular
Strong's 3028: A hand


Links
Daniel 3:15 NIV
Daniel 3:15 NLT
Daniel 3:15 ESV
Daniel 3:15 NASB
Daniel 3:15 KJV

Daniel 3:15 BibleApps.com
Daniel 3:15 Biblia Paralela
Daniel 3:15 Chinese Bible
Daniel 3:15 French Bible
Daniel 3:15 Catholic Bible

OT Prophets: Daniel 3:15 Now if you are ready whenever you (Dan. Da Dn)
Daniel 3:14
Top of Page
Top of Page