Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Nestle 1904
Ἀπὸ τότε ἤρξατο Ἰησοῦς Χριστὸς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ἤρξατο Ἰησοῦς Χριστὸς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἰεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ἤρξατο [ὁ] Ἰησοῦς (Χριστὸς) δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἰεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι
Matthew 16:21 Hebrew Bible
מן העת ההיא החל ישוע להורות את תלמידיו שהוא צריך ללכת ירושלים ויענה הרבה בידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויהרג וביום השלישי קום יקום׃
Matthew 16:21 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܢ ܗܝܕܝܢ ܫܪܝ ܝܫܘܥ ܠܡܚܘܝܘ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܥܬܝܕ ܗܘ ܕܢܐܙܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܤܓܝ ܢܚܫ ܡܢ ܩܫܝܫܐ ܘܡܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܘܢܬܩܛܠ ܘܠܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ ܢܩܘܡ ܀
Parallel Verses
New American Standard Bible From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day.
King James BibleFrom that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
Holman Christian Standard BibleFrom then on Jesus began to point out to His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.
Treasury of Scripture Knowledge
began.
Matthew 17:22,23 And while they stayed in Galilee, Jesus said to them, The Son of …
Matthew 20:17-19,28 And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in …
Matthew 26:2 You know that after two days is the feast of the passover, and the …
Mark 8:31 And he began to teach them, that the Son of man must suffer many …
Mark 9:31,32 For he taught his disciples, and said to them, The Son of man is …
Mark 10:32-34 And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before …
Luke 9:22,31,44,45 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of …
Luke 18:31-34 Then he took to him the twelve, and said to them, Behold, we go up …
Luke 24:6,7,26,27,46 He is not here, but is risen: remember how he spoke to you when he …
1 Corinthians 15:3,4 For I delivered to you first of all that which I also received, how …
chief priests.
Matthew 26:47 And while he yet spoke, see, Judas, one of the twelve, came, and …
Matthew 27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
1 Chronicles 24:1-19 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; …
Nehemiah 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests …
and be.
Matthew 27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet …
John 2:19-21 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three …
Acts 2:23-32 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge …
Links
Matthew 16:21 •
Matthew 16:21 NIV •
Matthew 16:21 NLT •
Matthew 16:21 ESV •
Matthew 16:21 NASB •
Matthew 16:21 KJV •
Matthew 16:21 Bible Apps •
Matthew 16:21 Biblia Paralela •
Matthew 16:21 Chinese Bible •
Matthew 16:21 French Bible •
Matthew 16:21 German Bible •
Bible Hub