Lexicon plérophoreó: To fully carry out, to fully convince, to fulfill, to assure. Original Word: πληροφορέω Strong's Exhaustive Concordance fulfill, fully know, make full proof of. From pleres and phoreo; to carry out fully (in evidence), i.e. Completely assure (or convince), entirely accomplish -- most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. see GREEK pleres see GREEK phoreo HELPS Word-studies 4135 plērophoréō (from 4134 /plḗrēs, "full" and 5342 /phérō, "carry, bring") – properly, fully carry-through (make full); bear (or wear) fully. 4135 /plērophoréō ("fully carry through") is used of God's power bringing the believer to maximum potential, "matching" their true knowledge of Him (cf. 1 Cor 12:13). 4135 (plērophoreō) is often translated "giving full-assurance," but it properly means "bearing (wearing) the work of God to the fullest extent." That is, to the full capacity of the individual believer who is "fully persuaded" by Him. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom plérés and phoreó Definition to bring in full measure, to fulfill NASB Translation accomplished (1), fulfill (1), fully accomplished (1), fully assured (2), fully convinced (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4135: πληροφορέωπληροφορέω, πληροφόρω: (1 aorist imperative πληροφόρησον, infinitive πληροφορησαι (Romans 15:13 L marginal reading); passive, present imperative πληροθορείσθω; perfect participle πεπληροφορημενος; 1 aorist participle πληροφορηθείς); (from the unused adjective πληροθορος, and this from πλήρης and φέρω); to bear or bring full, to make full; a. to cause a thing to be shown to the full: τήν διακονίαν, i. e. to fulfil the ministry in every respect, 2 Timothy 4:5 (cf. πληροῦν τήν διακονίαν, Acts 12:25); also τό κήρυγμα, 2 Timothy 4:17. b. "to carry through to the end, accomplish: πράγματα πεπληροφορημενα, things that have been accomplished (Itala and Vulg.completae), Luke 1:1 (cf. ὡς ἐπληρώθη ταῦτα, Acts 19:21) (cf. Meyer edition Weiss at the passage). c. τινα, to fill one with any thought, conviction, or inclination: (Romans 15:13 L marginal reading (followed by ἐν with the dative of thing): others, πληρόω, which see, 1); hence, to make one certain, to persuade, convince, one (πολλαῖς οὖν λόγοις καί ὅρκοις πληροθορησαντες Μεγαβυζον, extracted from Ctesias ( Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for πληροφορέω, the concept of full assurance and fulfillment can be related to Hebrew terms such as אָמַן (aman, Strong's Hebrew 539), which means to confirm, support, or be faithful, often used in the context of faithfulness and trustworthiness. Usage: The verb πληροφορέω is used in the New Testament to convey the sense of bringing something to complete fulfillment or assurance. It often refers to the full conviction or assurance of faith and truth. Context: The Greek verb πληροφορέω appears in the New Testament to express the idea of complete fulfillment or full assurance. It is used in contexts where the completeness of an action or the fullness of conviction is emphasized. This term is significant in theological discussions about faith, assurance, and the fulfillment of God's promises. Englishman's Concordance Luke 1:1 V-RPM/P-GNPGRK: περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν NAS: of the things accomplished among KJV: those things which are most surely believed among INT: concerning have been accomplished among us Romans 4:21 V-APP-NMS Romans 14:5 V-PMM/P-3S Colossians 4:12 V-RPM/P-NMP 2 Timothy 4:5 V-AMA-2S 2 Timothy 4:17 V-ASP-3S Strong's Greek 4135 |