John 20:18
New International Version
Mary Magdalene went to the disciples with the news: “I have seen the Lord!” And she told them that he had said these things to her.

New Living Translation
Mary Magdalene found the disciples and told them, “I have seen the Lord!” Then she gave them his message.

English Standard Version
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”—and that he had said these things to her.

Berean Standard Bible
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what He had said to her.

Berean Literal Bible
Mary Magdalene comes bringing word to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her.

King James Bible
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her.

New King James Version
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that He had spoken these things to her.

New American Standard Bible
Mary Magdalene came and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.

NASB 1995
Mary Magdalene came, announcing to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.

NASB 1977
Mary Magdalene came, announcing to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.

Legacy Standard Bible
Mary Magdalene came, announcing to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.

Amplified Bible
Mary Magdalene came, reporting to the disciples that she had seen the Lord and that He had said these things to her.

Christian Standard Bible
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord! ” And she told them what he had said to her.

Holman Christian Standard Bible
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what He had said to her.

American Standard Version
Mary Magdalene cometh and telleth the disciples, I have seen the Lord; and that he had said these things unto her.

Contemporary English Version
Mary Magdalene then went and told the disciples she had seen the Lord. She also told them what he had said to her.

English Revised Version
Mary Magdalene cometh and telleth the disciples, I have seen the Lord; and how that he had said these things unto her.

GOD'S WORD® Translation
Mary from Magdala went to the disciples and told them, "I have seen the Lord." She also told them what he had said to her.

Good News Translation
So Mary Magdalene went and told the disciples that she had seen the Lord and related to them what he had told her.

International Standard Version
So Mary Magdalene went and announced to the disciples, "I've seen the Lord!" She also told them what he had told her.

Majority Standard Bible
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what He had said to her.

NET Bible
Mary Magdalene came and informed the disciples, "I have seen the Lord!" And she told them what Jesus had said to her.

New Heart English Bible
Mary Magdalene came and told the disciples, "I have seen the Lord.," and that he had said these things to her.

Webster's Bible Translation
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things to her.

Weymouth New Testament
Mary of Magdala came and brought word to the disciples. "I have seen the Master," she said. And she told them that He had said these things to her.

World English Bible
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
Literal Translations
Literal Standard Version
Mary the Magdalene comes, reporting to the disciples that she has seen the LORD, and [that] He said these things to her.

Berean Literal Bible
Mary Magdalene comes bringing word to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her.

Young's Literal Translation
Mary the Magdalene cometh, telling to the disciples that she hath seen the Lord, and that these things he said to her.

Smith's Literal Translation
Mary Magdalene comes announcing to the disciples that she has seen the Lord, and he said these to her.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Mary Magdalen cometh, and telleth the disciples: I have seen the Lord, and these things he said to me.

Catholic Public Domain Version
Mary Magdalene went, announcing to the disciples, “I have seen the Lord, and these are the things that he said to me.”

New American Bible
Mary of Magdala went and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and what he told her.

New Revised Standard Version
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”; and she told them that he had said these things to her.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Then Mary of Magdala came and brought glad tidings to the disciples, that she had seen our Lord and that he had told her these things.

Aramaic Bible in Plain English
And Maryam Magdalitha came and announced to the disciples, “I have seen Our Lord”, and that he had said these things to her.
NT Translations
Anderson New Testament
Mary Magdalen came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.

Godbey New Testament
Mary Magdalene comes proclaiming to the disciples, I have seen the Lord; and He spoke these things to her.

Haweis New Testament
Mary Magdalen cometh declaring to the disciples, that she had seen the Lord, and that he had spoken these things to her.

Mace New Testament
so Mary Magdalene went and told the disciples, that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.

Weymouth New Testament
Mary of Magdala came and brought word to the disciples. "I have seen the Master," she said. And she told them that He had said these things to her.

Worrell New Testament
Mary Magdalene comes, proclaiming to the disciples, "I have seen the Lord," and that He spake these things to her.

Worsley New Testament
So Mary Magdalene came and told the disciples, that she had seen the Lord, and that He had said these things to her.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jesus Appears to Mary Magdalene
17“Do not cling to Me,” Jesus said, “for I have not yet ascended to the Father. But go and tell My brothers, ‘I am ascending to My Father and your Father, to My God and your God.’ ” 18Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what He had said to her. 19It was the first day of the week, and that very evening, while the disciples were together with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them. “Peace be with you!” He said to them.…

Cross References
Matthew 28:9-10
Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!” They came to Him, grasped His feet, and worshiped Him. / “Do not be afraid,” said Jesus. “Go and tell My brothers to go to Galilee. There they will see Me.”

Mark 16:9-11
Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons. / She went and told those who had been with Him, who were mourning and weeping. / And when they heard that Jesus was alive and she had seen Him, they did not believe it.

Luke 24:9-11
And when they returned from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the others. / It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told this to the apostles. / But their words seemed like nonsense to them, and they did not believe the women.

John 1:14
The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son from the Father, full of grace and truth.

John 14:19
In a little while the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you also will live.

John 16:16-22
In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me.” / Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?” / They kept asking, “Why is He saying, ‘a little while’? We do not understand what He is saying.” ...

Acts 1:3
After His suffering, He presented Himself to them with many convincing proofs that He was alive. He appeared to them over a span of forty days and spoke about the kingdom of God.

Acts 2:32
God has raised this Jesus to life, to which we are all witnesses.

Acts 13:30-31
But God raised Him from the dead, / and for many days He was seen by those who had accompanied Him from Galilee to Jerusalem. They are now His witnesses to our people.

1 Corinthians 15:4-8
that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures, / and that He appeared to Cephas and then to the Twelve. / After that, He appeared to more than five hundred brothers at once, most of whom are still living, though some have fallen asleep. ...

1 Peter 1:8
Though you have not seen Him, you love Him; and though you do not see Him now, you believe in Him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,

Romans 8:34
Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us.

Hebrews 7:25
Therefore He is able to save completely those who draw near to God through Him, since He always lives to intercede for them.

Psalm 16:10
For You will not abandon my soul to Sheol, nor will You let Your Holy One see decay.

Psalm 22:22
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.


Treasury of Scripture

Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the LORD, and that he had spoken these things to her.

came.

Matthew 28:10
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

Mark 16:10-13
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept…

Luke 24:10
It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.

Jump to Previous
Announcing Disciples Magdala Magdalene Mag'dalene Mary Master News Telleth Telling Word
Jump to Next
Announcing Disciples Magdala Magdalene Mag'dalene Mary Master News Telleth Telling Word
John 20
1. Mary comes to the tomb;
3. so do Peter and John, ignorant of the resurrection.
11. Jesus appears to Mary Magdalene,
19. and to his disciples.
24. The incredulity and confession of Thomas.
30. The Scripture is sufficient to salvation.














Mary Magdalene
Mary Magdalene is a significant figure in the New Testament, often identified as a devoted follower of Jesus. Her name, "Magdalene," suggests she was from Magdala, a town on the western shore of the Sea of Galilee. Historically, Mary is often remembered for her deliverance from seven demons (Luke 8:2), symbolizing a profound transformation and redemption. Her presence at the crucifixion and the empty tomb underscores her unwavering loyalty and love for Jesus. In a conservative Christian perspective, Mary represents the transformative power of Christ's love and forgiveness.

went and announced
The Greek word for "went" is "πορεύομαι" (poreuomai), which implies a purposeful journey or mission. "Announced" comes from the Greek "ἀγγέλλω" (angellō), meaning to proclaim or declare. This phrase highlights Mary's role as the first evangelist of the Resurrection, entrusted with the critical task of sharing the good news. Her actions fulfill the Great Commission in a personal and immediate way, demonstrating that the message of Christ's victory over death is to be shared with urgency and joy.

to the disciples
The disciples, or "μαθηταί" (mathētai) in Greek, were the chosen followers of Jesus, who had been with Him throughout His ministry. This group, initially consisting of the Twelve, represents the foundation of the early Church. Mary's announcement to them signifies the beginning of their transformation from followers to leaders, tasked with spreading the Gospel to all nations. In a historical context, this moment marks a pivotal shift in the disciples' understanding and mission.

'I have seen the Lord!'
The phrase "I have seen" is translated from the Greek "ἑώρακα" (heōraka), which implies not just physical sight but a deeper, spiritual perception. "The Lord" refers to Jesus, affirming His divine authority and identity. Mary's declaration is a profound statement of faith, recognizing Jesus not only as her teacher but as the risen Savior. This encounter emphasizes the personal relationship believers are invited to have with Christ, seeing Him not just with the eyes but with the heart.

And she told them what He had said to her
This part of the verse underscores the importance of testimony in the Christian faith. Mary's recounting of Jesus' words is an act of obedience and faithfulness, ensuring that His message is preserved and shared. The Greek word for "told" is "λαλέω" (laleō), which means to speak or communicate. This highlights the role of believers as messengers of Christ's teachings, entrusted with the responsibility to convey His words accurately and passionately. In a conservative Christian view, this emphasizes the authority of Scripture and the importance of sharing the Gospel message with others.

(18) Mary Magdalene came and told the disciples.--Better, Mary Magdalene cometh, and announceth to the disciples. The coming is described from the point of view of the writer, who was one of the disciples.

Verse 18. - Mary the Magdalene cometh and telleth the disciples. She rushes at once with speed and zeal, and the word is on her tongue, I have seen (she does not say, I have grasped him by the hand, or kissed his feet) the Lord, and how that he said these things to her. This special message, not recorded in Matthew 28:10, was clearly not given to the women who held his feet. Some harmonists endeavor to identify the narrative in Matthew with this passage and others to make Matthew's narrative identical with the account of the revelations made to Joanna's party at a later hour, and therefore entirely distinct from this (see Commentaries on Matthew, Luke, and Mark). John's account is free from ambiguity in itself, whereas the rapid summary given in Luke and the general impression produced by the whole group of events, as recorded by Matthew, suggest the need of supplementary intelligence. The narratives of the synoptists, then, record that in the course of this Easter Day a company of women who may reasonably be supposed to be those who bore the names of Joanna, Susanna, and others, and who had gone to the tomb with their spices, had been met by the Lord himself, either going or returning, and had received the summons to tell the disciples that he would see them in Galilee. The two disciples on their way to Emmaus had at length discovered that the mysterious stranger who accosted them and discoursed so fully was the Lord himself. They returned to Jerusalem to affirm the fact, and found the eleven rejoicing that the Lord had risen indeed, and that "he had appeared to Simon Peter." It would certainly seem, and is at length admitted by all, that the narrative given in the following verses of events occurring on the late evening of the Easter Day could be none other than that which Luke describes (Luke 24:36). This is rendered somewhat perplexing by the record of Mark 16:12, that the language of the two disciples was not accepted by τοῖς λοιποῖς, "the rest." But it is obvious from every one of the narratives how slow of heart even the apostles themselves were to accept the assurance of such unexpected and wonderful phenomena. The extreme dejection of the disciples, followed by their vigorous and invincible faith, is testified by each evangelist; but from the nature of the ease the resurrection of Jesus was, during the course of the entire day, doubted by some. The nature of the doubt, and the method in which it was put to rest, is portrayed in some detail by John (see note on ver. 1).

Parallel Commentaries ...


Greek
Mary
Μαριὰμ (Mariam)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 3137: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.

Magdalene
Μαγδαληνὴ (Magdalēnē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 3094: Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.

went
Ἔρχεται (Erchetai)
Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular
Strong's 2064: To come, go.

and announced
ἀγγέλλουσα (angellousa)
Verb - Present Participle Active - Nominative Feminine Singular
Strong's 518: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.

to the
τοῖς (tois)
Article - Dative Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

disciples,
μαθηταῖς (mathētais)
Noun - Dative Masculine Plural
Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.

“I have seen
Ἑώρακα (Heōraka)
Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.

the
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Lord!”
Κύριον (Kyrion)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

And [she told them]
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

[what]
ταῦτα (tauta)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's 3778: This; he, she, it.

He had said
εἶπεν (eipen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

to her.
αὐτῇ (autē)
Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.


Links
John 20:18 NIV
John 20:18 NLT
John 20:18 ESV
John 20:18 NASB
John 20:18 KJV

John 20:18 BibleApps.com
John 20:18 Biblia Paralela
John 20:18 Chinese Bible
John 20:18 French Bible
John 20:18 Catholic Bible

NT Gospels: John 20:18 Mary Magdalene came and told the disciples (Jhn Jo Jn)
John 20:17
Top of Page
Top of Page