Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1"Are these things true?" the high priest asked. | 1The high priest said, "Are these things so?" |
2"Brothers and fathers," he replied, "listen: The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, | 2And he said, "Hear me, brethren and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, |
3and said to him: Leave your country and relatives, and come to the land that I will show you. | 3and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.' |
4"Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this land in which you are now living. | 4"Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living. |
5He didn't give him an inheritance in it--not even a foot of ground--but he promised to give it to him as a possession, and to his descendants after him, even though he was childless. | 5"But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM. |
6God spoke in this way: His descendants would be strangers in a foreign country, and they would enslave and oppress them for four hundred years. | 6"But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS. |
7I will judge the nation that they will serve as slaves, God said. After this, they will come out and worship me in this place. | 7"'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.' |
8And so he gave Abraham the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs. | 8"And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. |
9"The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt, but God was with him | 9"The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him, |
10and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household. | 10and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household. |
11Now a famine and great suffering came over all of Egypt and Canaan, and our ancestors could find no food. | 11"Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food. |
12When Jacob heard there was grain in Egypt, he sent our ancestors there the first time. | 12"But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time. |
13The second time, Joseph revealed himself to his brothers, and Joseph's family became known to Pharaoh. | 13"On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh. |
14Joseph invited his father Jacob and all his relatives, seventy-five people in all, | 14"Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all. |
15and Jacob went down to Egypt. He and our ancestors died there, | 15"And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died. |
16were carried back to Shechem, and were placed in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem. | 16"From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem. |
17"As the time was approaching to fulfill the promise that God had made to Abraham, the people flourished and multiplied in Egypt | 17"But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
18until a different king who did not know Joseph ruled over Egypt. | 18until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH. |
19He dealt deceitfully with our race and oppressed our ancestors by making them abandon their infants outside so that they wouldn't survive. | 19"It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive. |
20At this time Moses was born, and he was beautiful in God's sight. He was cared for in his father's home for three months. | 20"It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father's home. |
21When he was put outside, Pharaoh's daughter adopted and raised him as her own son. | 21"And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son. |
22So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions. | 22"Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds. |
23"When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites. | 23"But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel. |
24When he saw one of them being mistreated, he came to his rescue and avenged the oppressed man by striking down the Egyptian. | 24"And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian. |
25He assumed his people would understand that God would give them deliverance through him, but they did not understand. | 25"And he supposed that his brethren understood that God was granting them deliverance through him, but they did not understand. |
26The next day he showed up while they were fighting and tried to reconcile them peacefully, saying, 'Men, you are brothers. Why are you mistreating each other?' | 26"On the following day he appeared to them as they were fighting together, and he tried to reconcile them in peace, saying, 'Men, you are brethren, why do you injure one another?' |
27"But the one who was mistreating his neighbor pushed Moses aside, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us? | 27"But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US? |
28Do you want to kill me, the same way you killed the Egyptian yesterday? | 28'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?' |
29"When he heard this, Moses fled and became an exile in the land of Midian, where he became the father of two sons. | 29"At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons. |
30After forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. | 30"After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH. |
31When Moses saw it, he was amazed at the sight. As he was approaching to look at it, the voice of the Lord came: | 31"When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord: |
32I am the God of your ancestors--the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob. Moses began to tremble and did not dare to look. | 32'I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.' Moses shook with fear and would not venture to look. |
33"The Lord said to him: Take off the sandals from your feet, because the place where you are standing is holy ground. | 33"BUT THE LORD SAID TO HIM, 'TAKE OFF THE SANDALS FROM YOUR FEET, FOR THE PLACE ON WHICH YOU ARE STANDING IS HOLY GROUND. |
34I have certainly seen the oppression of my people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to set them free. And now, come, I will send you to Egypt. | 34'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.' |
35"This Moses, whom they rejected when they said, Who appointed you a ruler and a judge? --this one God sent as a ruler and a deliverer through the angel who appeared to him in the bush. | 35"This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush. |
36This man led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years. | 36"This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years. |
37"This is the Moses who said to the Israelites: God will raise up for you a prophet like me from among your brothers and sisters. | 37"This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.' |
38He is the one who was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors. He received living oracles to give to us. | 38"This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you. |
39Our ancestors were unwilling to obey him. Instead, they pushed him aside, and in their hearts turned back to Egypt. | 39"Our fathers were unwilling to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt, |
40They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don't know what's happened to him. | 40SAYING TO AARON, 'MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT-- WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.' |
41They even made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and were celebrating what their hands had made. | 41"At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands. |
42God turned away and gave them up to worship the stars of heaven, as it is written in the book of the prophets: House of Israel, did you bring me offerings and sacrifices for forty years in the wilderness? | 42"But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, 'IT WAS NOT TO ME THAT YOU OFFERED VICTIMS AND SACRIFICES FORTY YEARS IN THE WILDERNESS, WAS IT, O HOUSE OF ISRAEL? |
43You took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship. So I will send you into exile beyond Babylon. | 43'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.' |
44"Our ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness, just as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern he had seen. | 44"Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen. |
45Our ancestors in turn received it and with Joshua brought it in when they dispossessed the nations that God drove out before them, until the days of David. | 45"And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David. |
46He found favor in God's sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob. | 46"David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob. |
47It was Solomon, rather, who built him a house, | 47"But it was Solomon who built a house for Him. |
48but the Most High does not dwell in sanctuaries made with hands, as the prophet says: | 48"However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says: |
49Heaven is my throne, and the earth my footstool. What sort of house will you build for me? says the Lord, or what will be my resting place? | 49'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE? |
50Did not my hand make all these things? | 50'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?' |
51"You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit. As your ancestors did, you do also. | 51"You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did. |
52Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become. | 52"Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become; |
53You received the law under the direction of angels and yet have not kept it." | 53you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it." |
54When they heard these things, they were enraged and gnashed their teeth at him. | 54Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him. |
55Stephen, full of the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. | 55But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God; |
56He said, "Look, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!" | 56and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God." |
57They yelled at the top of their voices, covered their ears, and together rushed against him. | 57But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse. |
58They dragged him out of the city and began to stone him. And the witnesses laid their garments at the feet of a young man named Saul. | 58When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul. |
59While they were stoning Stephen, he called out: "Lord Jesus, receive my spirit!" | 59They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!" |
60He knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" And after saying this, he died. | 60Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|