1David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul. | 1David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul. |
2He said: "The LORD is my high ridge, my stronghold, my deliverer. | 2He said: "The LORD is my high ridge, my stronghold, my deliverer. |
3My God is my rocky summit where I take shelter, my shield, the horn that saves me, my stronghold, my refuge, my savior. You save me from violence! | 3My God is my rocky summit where I take shelter, my shield, the horn that saves me, my stronghold, my refuge, my savior. You save me from violence! |
4I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies. | 4I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies. |
5The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me. | 5The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me. |
6The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me. | 6The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me. |
7In my distress I called to the LORD; I called to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help. | 7In my distress I called to the LORD; I called to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help. |
8The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry. | 8The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry. |
9Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals. | 9Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals. |
10He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet. | 10He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet. |
11He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind. | 11He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind. |
12He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds. | 12He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds. |
13From the brightness in front of him came coals of fire. | 13From the brightness in front of him came coals of fire. |
14The LORD thundered from the sky; the sovereign One shouted loudly. | 14The LORD thundered from the sky; the sovereign One shouted loudly. |
15He shot arrows and scattered them, lightning and routed them. | 15He shot arrows and scattered them, lightning and routed them. |
16The depths of the sea were exposed; the inner regions of the world were uncovered by the LORD's battle cry, by the powerful breath from his nose. | 16The depths of the sea were exposed; the inner regions of the world were uncovered by the LORD's battle cry, by the powerful breath from his nose. |
17He reached down from above and grabbed me; he pulled me from the surging water. | 17He reached down from above and grabbed me; he pulled me from the surging water. |
18He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me. | 18He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me. |
19They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me. | 19They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me. |
20He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me. | 20He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me. |
21The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior. | 21The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior. |
22For I have obeyed the LORD's commands; I have not rebelled against my God. | 22For I have obeyed the LORD's commands; I have not rebelled against my God. |
23For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules. | 23For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules. |
24I was blameless before him; I kept myself from sinning. | 24I was blameless before him; I kept myself from sinning. |
25The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior. | 25The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior. |
26You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent. | 26You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent. |
27You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse. | 27You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse. |
28You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down. | 28You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down. |
29Indeed, you are my lamp, LORD. The LORD illumines the darkness around me. | 29Indeed, you are my lamp, LORD. The LORD illumines the darkness around me. |
30Indeed,with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall. | 30Indeed,with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall. |
31The one true God acts in a faithful manner; the LORD's promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him. | 31The one true God acts in a faithful manner; the LORD's promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him. |
32Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God? | 32Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God? |
33The one true God is my mighty refuge; he removes the obstacles in my way. | 33The one true God is my mighty refuge; he removes the obstacles in my way. |
34He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain. | 34He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain. |
35He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow. | 35He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow. |
36You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail. | 36You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail. |
37You widen my path; my feet do not slip. | 37You widen my path; my feet do not slip. |
38I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out. | 38I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out. |
39I wipe them out and beat them to death; they cannot get up; they fall at my feet. | 39I wipe them out and beat them to death; they cannot get up; they fall at my feet. |
40You give me strength for battle; you make my foes kneel before me. | 40You give me strength for battle; you make my foes kneel before me. |
41You make my enemies retreat; I destroy those who hate me. | 41You make my enemies retreat; I destroy those who hate me. |
42They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the LORD, but he does not answer them. | 42They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the LORD, but he does not answer them. |
43I grind them as fine as the dust of the ground; I crush them and stomp on them like clay in the streets. | 43I grind them as fine as the dust of the ground; I crush them and stomp on them like clay in the streets. |
44You rescue me from a hostile army; you preserve me as a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects. | 44You rescue me from a hostile army; you preserve me as a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects. |
45Foreigners are powerless before me; when they hear of my exploits, they submit to me. | 45Foreigners are powerless before me; when they hear of my exploits, they submit to me. |
46Foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds. | 46Foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds. |
47The LORD is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king! | 47The LORD is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king! |
48The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me. | 48The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me. |
49He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men. | 49He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men. |
50So I will give you thanks, O LORD, before the nations! I will sing praises to you. | 50So I will give you thanks, O LORD, before the nations! I will sing praises to you. |
51He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!" | 51He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!" |
|