New International Version | Berean Study Bible |
1In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. | 1Now in those days a decree went out from Caesar Augustus that a census should be taken of the whole empire. |
2(This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) | 2This was the first census to take place while Quirinius was governor of Syria. |
3And everyone went to their own town to register. | 3And everyone went to his own town to register. |
4So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. | 4So Joseph also went up from Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, since he was from the house and line of David. |
5He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. | 5He went there to register with Mary, who was pledged to him in marriage and was expecting a child. |
6While they were there, the time came for the baby to be born, | 6While they were there, the time came for her Child to be born. |
7and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them. | 7And she gave birth to her firstborn, a Son. She wrapped Him in swaddling cloths and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. |
8And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. | 8And there were shepherds residing in the fields nearby, keeping watch over their flocks by night. |
9An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. | 9Just then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
10But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. | 10But the angel said to them, “Do not be afraid! For behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people: |
11Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. | 11Today in the city of David a Savior has been born to you. He is Christ the Lord! |
12This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." | 12And this will be a sign to you: You will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” |
13Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, | 13And suddenly there appeared with the angel a great multitude of the heavenly host, praising God and saying: |
14"Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests." | 14“Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom His favor rests!” |
15When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about." | 15When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” |
16So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. | 16So they hurried off and found Mary and Joseph and the Baby, who was lying in the manger. |
17When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, | 17After they had seen the Child, they spread the message they had received about Him. |
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. | 18And all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. |
19But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. | 19But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. |
20The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. | 20The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, which was just as the angel had told them. |
21On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived. | 21When the eight days until His circumcision had passed, He was named Jesus, the name the angel had given Him before He had been conceived. |
22When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord | 22And when the time of purification according to the Law of Moses was complete, His parents brought Him to Jerusalem to present Him to the Lord |
23(as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"), | 23(as it is written in the Law of the Lord: “Every firstborn male shall be consecrated to the Lord”), |
24and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons." | 24and to offer the sacrifice specified in the Law of the Lord: “A pair of turtledoves or two young pigeons.” |
25Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. | 25Now there was a man in Jerusalem named Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
26It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Messiah. | 26The Holy Spirit had revealed to him that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ. |
27Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, | 27Led by the Spirit, he went into the temple courts. And when the parents brought in the child Jesus to do for Him what was customary under the Law, |
28Simeon took him in his arms and praised God, saying: | 28Simeon took Him in his arms and blessed God, saying: |
29"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace. | 29“Sovereign Lord, as You have promised, You now dismiss Your servant in peace. |
30For my eyes have seen your salvation, | 30For my eyes have seen Your salvation, |
31which you have prepared in the sight of all nations: | 31which You have prepared in the sight of all people, |
32a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel." | 32a light for revelation to the Gentiles, and for glory to Your people Israel.” |
33The child's father and mother marveled at what was said about him. | 33The Child’s father and mother were amazed at what was spoken about Him. |
34Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, | 34Then Simeon blessed them and said to His mother Mary: “Behold, this Child is appointed to cause the rise and fall of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, |
35so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too." | 35so that the thoughts of many hearts will be revealed—and a sword will pierce your soul as well.” |
36There was also a prophet, Anna, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage, | 36There was also a prophetess named Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, who was well along in years. She had been married for seven years, |
37and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. | 37and then was a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day, fasting and praying. |
38Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem. | 38Coming forward at that moment, she gave thanks to God and spoke about the Child to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. |
39When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth. | 39When Jesus’ parents had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth. |
40And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him. | 40And the Child grew and became strong. He was filled with wisdom, and the grace of God was upon Him. |
41Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover. | 41Every year His parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover. |
42When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom. | 42And when He was twelve years old, they went up according to the custom of the Feast. |
43After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. | 43When those days were over and they were returning home, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but His parents were unaware He had stayed. |
44Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. | 44Assuming He was in their company, they traveled on for a day before they began to look for Him among their relatives and friends. |
45When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. | 45When they could not find Him, they returned to Jerusalem to search for Him. |
46After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. | 46Finally, after three days they found Him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. |
47Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers. | 47And all who heard Him were astounded at His understanding and His answers. |
48When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you." | 48When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “Your father and I have been anxiously searching for You.” |
49"Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?" | 49“Why were you looking for Me?” He asked. “Did you not know that I had to be in My Father’s house?” |
50But they did not understand what he was saying to them. | 50But they did not understand the statement He was making to them. |
51Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart. | 51Then He went down to Nazareth with them and was obedient to them. But His mother treasured up all these things in her heart. |
52And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man. | 52And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man. |
|