New Living Translation | International Standard Version |
1At that time the Roman emperor, Augustus, decreed that a census should be taken throughout the Roman Empire. | 1Now in those days an order was published by Caesar Augustus that the whole world should be registered. |
2(This was the first census taken when Quirinius was governor of Syria.) | 2This was the first registration taken while Quirinius was governor of Syria. |
3All returned to their own ancestral towns to register for this census. | 3So all the people went to their hometowns to be registered. |
4And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David’s ancient home. He traveled there from the village of Nazareth in Galilee. | 4Joseph, too, went up from the city of Nazareth in Galilee to Judea, to the City of David (called Bethlehem), because he was a descendant of the household and family of David. |
5He took with him Mary, to whom he was engaged, who was now expecting a child. | 5He went there to be registered with Mary, who had been promised to him in marriage and was pregnant. |
6And while they were there, the time came for her baby to be born. | 6While they were there, the time came for her to have her baby, |
7She gave birth to her firstborn son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them. The Shepherds and Angels | 7and she gave birth to her first child, a son. She wrapped him in strips of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no place for them in the guest quarters. |
8That night there were shepherds staying in the fields nearby, guarding their flocks of sheep. | 8In that region there were shepherds living in the fields, watching their flock during the night. |
9Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord’s glory surrounded them. They were terrified, | 9An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
10but the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people. | 10Then the angel told them, "Stop being afraid! Listen! I am bringing you good news of great joy for all the people. |
11The Savior—yes, the Messiah, the Lord—has been born today in Bethlehem, the city of David! | 11Today your Savior, the Lord Messiah, was born in the City of David. |
12And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger.” | 12And this will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a feeding trough." |
13Suddenly, the angel was joined by a vast host of others—the armies of heaven—praising God and saying, | 13Suddenly, a multitude of the Heavenly Army appeared with the angel, praising God by saying, |
14“Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased.” | 14"Glory to God in the highest, and peace on earth to people who enjoy his favor!" |
15When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, “Let’s go to Bethlehem! Let’s see this thing that has happened, which the Lord has told us about.” | 15When the angels had left them and gone back to heaven, the shepherds told one another, "Let's go to Bethlehem and see what has taken place that the Lord has told us about." |
16They hurried to the village and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the manger. | 16So they went quickly and found Mary and Joseph with the baby, who was lying in the feeding trough. |
17After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child. | 17When they saw this, they repeated what they had been told about this child. |
18All who heard the shepherds’ story were astonished, | 18All who heard it were amazed at what the shepherds told them. |
19but Mary kept all these things in her heart and thought about them often. | 19However, Mary continued to treasure all these things in her heart and to ponder them. |
20The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen. It was just as the angel had told them. Jesus Is Presented in the Temple | 20Then the shepherds returned to their flock, glorifying and praising God for everything they had heard and seen, just as it had been told to them. |
21Eight days later, when the baby was circumcised, he was named Jesus, the name given him by the angel even before he was conceived. | 21After eight days had passed, the infant was circumcised and named Jesus, the name given him by the angel before he was conceived in the womb. |
22Then it was time for their purification offering, as required by the law of Moses after the birth of a child; so his parents took him to Jerusalem to present him to the Lord. | 22When the time came for their purification according to the Law of Moses, Joseph and Mary took Jesus up to Jerusalem to present him to the Lord, |
23The law of the Lord says, “If a woman’s first child is a boy, he must be dedicated to the LORD.” | 23as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn son is to be designated as holy to the Lord." |
24So they offered the sacrifice required in the law of the Lord—“either a pair of turtledoves or two young pigeons.” The Prophecy of Simeon | 24They also offered a sacrifice according to what is specified in the Law of the Lord: "a pair of turtledoves or two young pigeons." |
25At that time there was a man in Jerusalem named Simeon. He was righteous and devout and was eagerly waiting for the Messiah to come and rescue Israel. The Holy Spirit was upon him | 25Now a man named Simeon was in Jerusalem. This man was righteous and devout. He was waiting for the one who would comfort Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
26and had revealed to him that he would not die until he had seen the Lord’s Messiah. | 26It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die until he had seen the Lord's Messiah. |
27That day the Spirit led him to the Temple. So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required, | 27Led by the Spirit, he went into the Temple. When the parents brought the child Jesus to do for him what was customary under the Law, |
28Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying, | 28Simeon took the infant in his arms and praised God, saying, |
29“Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised. | 29"Master, now you are dismissing your servant in peace according to your promise, |
30I have seen your salvation, | 30because my eyes have seen your salvation, |
31which you have prepared for all people. | 31which you prepared for all people to see— |
32He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!” | 32a light that will reveal salvation to unbelievers and bring glory to your people Israel." |
33Jesus’ parents were amazed at what was being said about him. | 33Jesus' father and mother kept wondering at the things being said about him. |
34Then Simeon blessed them, and he said to Mary, the baby’s mother, “This child is destined to cause many in Israel to fall, and many others to rise. He has been sent as a sign from God, but many will oppose him. | 34Then Simeon blessed them and told Mary, his mother, "This infant is destined to cause many in Israel to fall and rise. Also, he will be a sign that will be opposed. |
35As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul.” The Prophecy of Anna | 35Indeed, a sword will pierce your own soul, too, so that the inner thoughts of many people might be revealed." |
36Anna, a prophet, was also there in the Temple. She was the daughter of Phanuel from the tribe of Asher, and she was very old. Her husband died when they had been married only seven years. | 36Now Anna, a prophetess, was also there. She was a descendant of Phanuel from the tribe of Asher. She was very old, having lived with her husband for seven years after her marriage, |
37Then she lived as a widow to the age of eighty-four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer. | 37and then as a widow for 84 years. She never left the Temple, but continued to worship there night and day with times of fasting and prayer. |
38She came along just as Simeon was talking with Mary and Joseph, and she began praising God. She talked about the child to everyone who had been waiting expectantly for God to rescue Jerusalem. | 38Just then she came forward and began to thank God and to speak about Jesus to everyone who was waiting for the redemption of Jerusalem. |
39When Jesus’ parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee. | 39After doing everything required by the Law of the Lord, Joseph and Mary returned to their hometown of Nazareth in Galilee. |
40There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him. Jesus Speaks with the Teachers | 40Meanwhile, the child continued to grow and to become strong. He was filled with wisdom, and God's favor rested upon him. |
41Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival. | 41Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover Festival. |
42When Jesus was twelve years old, they attended the festival as usual. | 42When Jesus was twelve years old, they went up to the festival as usual. |
43After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first, | 43When the days of the festival were over, they left for home. The young man Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it. |
44because they assumed he was among the other travelers. But when he didn’t show up that evening, they started looking for him among their relatives and friends. | 44They thought that he was in their group of travelers. After traveling for a day, they started looking for him among their relatives and friends. |
45When they couldn’t find him, they went back to Jerusalem to search for him there. | 45When they did not find him, they returned to Jerusalem, searching desperately for him. |
46Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions. | 46Three days later, they found him in the Temple sitting among the teachers, listening to them, and posing questions to them. |
47All who heard him were amazed at his understanding and his answers. | 47All who heard him were amazed at his intelligence and his answers. |
48His parents didn’t know what to think. “Son,” his mother said to him, “why have you done this to us? Your father and I have been frantic, searching for you everywhere.” | 48When Jesus' parents saw him, they were shocked. His mother asked him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been worried sick looking for you!" |
49 “But why did you need to search?” he asked. “Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” | 49He asked them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I had to be in my Father's house?" |
50But they didn’t understand what he meant. | 50But they did not understand what he told them. |
51Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them. And his mother stored all these things in her heart. | 51Then he went back with them, returning to Nazareth and remaining in submission to them. His mother continued to treasure all these things in her heart. |
52Jesus grew in wisdom and in stature and in favor with God and all the people. | 52Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|