Job 28:4
New International Version
Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.

New Living Translation
They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth.

English Standard Version
He opens shafts in a valley away from where anyone lives; they are forgotten by travelers; they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.

Berean Standard Bible
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.

King James Bible
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

New King James Version
He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.

New American Standard Bible
“He sinks a shaft away from inhabited areas, Forgotten by the foot; They hang and swing, away from people.

NASB 1995
“He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.

NASB 1977
“He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.

Legacy Standard Bible
He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.

Amplified Bible
“He breaks open (mine) shafts far away from where people live, [In places] forgotten by the [human] foot; They dangle [in the mines] and hang away from men.

Christian Standard Bible
He cuts a shaft far from human habitation, in places unknown to those who walk above ground. Suspended far away from people, the miners swing back and forth.

Holman Christian Standard Bible
He cuts a shaft far from human habitation, in places unknown to those who walk above ground. Suspended far away from people, the miners swing back and forth.

American Standard Version
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.

Aramaic Bible in Plain English
A mountain pass they inherited from alien people; they have strayed from the torrents and are cut off from man

Brenton Septuagint Translation
There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from among men.

Contemporary English Version
They dig tunnels in distant, unknown places, where they dangle by ropes.

Douay-Rheims Bible
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.

English Revised Version
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.

GOD'S WORD® Translation
They open up a mineshaft far from civilization, where no one has set foot. [In this shaft] men dangle and swing back and forth.

Good News Translation
Far from where anyone lives Or human feet ever travel, They dig the shafts of mines. There they work in loneliness, Clinging to ropes in the pits.

International Standard Version
He sinks his shaft far from human habitations, in a place forgotten by explorers; they hang on harnesses as they swing back and forth.

JPS Tanakh 1917
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot that passeth by; They hang afar from men, they swing to and fro.

Literal Standard Version
A stream has broken out from a sojourner, | Those forgotten of the foot, | They were low, they wandered from man.

Majority Standard Bible
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.

New American Bible
He breaks open a shaft far from habitation, unknown to human feet; suspended, far from people, they sway.

NET Bible
Far from where people live he sinks a shaft, in places travelers have long forgotten, far from other people he dangles and sways.

New Revised Standard Version
They open shafts in a valley away from human habitation; they are forgotten by travelers, they sway suspended, remote from people.

New Heart English Bible
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.

Webster's Bible Translation
The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.

World English Bible
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.

Young's Literal Translation
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.

Additional Translations ...














(4) The flood breaketh out . . . is very uncertain. We may render, Man breaketh open a shaft where none sojourneth; they are forgotten where none passeth by: i.e., the labourers in these deserted places, they hang afar from the haunts of men, they flit to and fro. Or it may be, The flood breaketh out from the inhabitants, even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from man: that is, the very course of rivers is subject to the will and power of man. Those who walk over the place forget that it was once a river, so completely has man obliterated the marks of it.

Verse 4. - The flood breaketh out from the inhabitant. This passage is very obscure; but recent critics suggest, as its probable meaning, "He (i.e. the miner) breaketh open a shaft, away from where men inhabit" (see the Revised Version). The miner does not wish to be interfered with, and therefore sinks his shaft in some wild spot, far from the habitations of men. Even the waters forgotten of the foot; rather, they are forgotten of the foot; i.e. no one visits them; they are left alone; they are "forgotten of the foot" of the passer-by. They are dried up, they are gone away from men; rather, they hang swinging to and fro far from men. The descent of the shaft is made by a rope, to which they "hang swinging" all the time that they defend. As they have sought secrecy, all this takes place far from the haunts of men.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Far from
מִנִּי־ (min·nî-)
Preposition
Strong's 4480: A part of, from, out of

human habitation
גָּ֗ר (gār)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 1481: To turn aside from the road, sojourn, to shrink, fear, to gather for, hostility

he cuts
פָּ֤רַץ (pā·raṣ)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 6555: To break through

a shaft
נַ֨חַל ׀ (na·ḥal)
Noun - masculine singular
Strong's 5158: A stream, a winter torrent, a, valley, a shaft

in places forgotten
הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים (han·niš·kā·ḥîm)
Article | Verb - Nifal - Participle - masculine plural
Strong's 7911: To mislay, to be oblivious of, from want of memory, attention

by the foot of man.
רָ֑גֶל (rā·ḡel)
Noun - feminine singular
Strong's 7272: A foot, a step, the pudenda

Far from men
מֵאֱנ֣וֹשׁ (mê·’ĕ·nō·wōš)
Preposition-m | Noun - masculine singular
Strong's 582: Man, mankind

he dangles
דַּ֖לּוּ (dal·lū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 1809: To slacken, be feeble, to be oppressed

and sways.
נָֽעוּ׃ (nā·‘ū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 5128: To quiver, wave, waver, tremble, totter


Links
Job 28:4 NIV
Job 28:4 NLT
Job 28:4 ESV
Job 28:4 NASB
Job 28:4 KJV

Job 28:4 BibleApps.com
Job 28:4 Biblia Paralela
Job 28:4 Chinese Bible
Job 28:4 French Bible
Job 28:4 Catholic Bible

OT Poetry: Job 28:4 He breaks open a shaft away (Jb)
Job 28:3
Top of Page
Top of Page