Verse (Click for Chapter) New International Version Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard him say, “It is the Lord,” he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water. New Living Translation Then the disciple Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his tunic (for he had stripped for work), jumped into the water, and headed to shore. English Standard Version That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. Berean Standard Bible Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it) and jumped into the sea. Berean Literal Bible Therefore that disciple whom Jesus loved says to Peter, "It is the Lord." So Simon Peter, having heard that it is the Lord, put on the outer garment, (for he was naked), and he cast himself into the sea. King James Bible Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. New King James Version Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and plunged into the sea. New American Standard Bible Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he was stripped for work), and threw himself into the sea. NASB 1995 Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea. NASB 1977 That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” And so when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea. Legacy Standard Bible Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and cast himself into the sea. Amplified Bible Then that disciple (John) whom Jesus loved (esteemed) said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer tunic (for he was stripped for work) and threw himself into the sea [and swam ashore]. Christian Standard Bible The disciple, the one Jesus loved, said to Peter, “It is the Lord! ” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer clothing around him (for he had taken it off) and plunged into the sea. Holman Christian Standard Bible Therefore the disciple, the one Jesus loved, said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around him (for he was stripped) and plunged into the sea. American Standard Version That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea. Contemporary English Version Jesus' favorite disciple told Peter, "It's the Lord!" When Simon heard it was the Lord, he put on the clothes he had taken off while he was working. Then he jumped into the water. English Revised Version That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea. GOD'S WORD® Translation The disciple whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord." When Simon Peter heard that it was the Lord, he put back on the clothes that he had taken off and jumped into the sea. Good News Translation The disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Peter heard that it was the Lord, he wrapped his outer garment around him (for he had taken his clothes off) and jumped into the water. International Standard Version That disciple whom Jesus kept loving told Peter, "It's the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put his clothes back on, because he was practically naked, and jumped into the sea. Majority Standard Bible Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it) and jumped into the sea. NET Bible Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tucked in his outer garment (for he had nothing on underneath it), and plunged into the sea. New Heart English Bible That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord." So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. Webster's Bible Translation Therefore that disciple whom Jesus loved saith to Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt on his fisher's coat, (for he was naked) and cast himself into the sea. Weymouth New Testament This made the disciple whom Jesus loved say to Peter, "It is the Master." Simon Peter therefore, when he heard the words, "It is the Master," drew on his fisherman's shirt--for he had not been wearing it--put on his girdle, and sprang into the water. World English Bible That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around himself (for he was naked), and threw himself into the sea. Literal Translations Literal Standard VersionThat disciple, therefore, whom Jesus was loving says to Peter, “It is the Lord!” Simon Peter, therefore, having heard that it is the LORD, girded on the outer coat (for he was naked), and cast himself into the sea; Berean Literal Bible Therefore that disciple whom Jesus loved says to Peter, "It is the Lord." So Simon Peter, having heard that it is the Lord, put on the outer garment, (for he was naked), and he cast himself into the sea. Young's Literal Translation That disciple, therefore, whom Jesus was loving saith to Peter, 'The Lord it is!' Simon Peter, therefore, having heard that it is the Lord, did gird on the outer coat, (for he was naked,) and did cast himself into the sea; Smith's Literal Translation Then that disciple says, whom Jesus loved, to Peter, It is the Lord. Then Simon Peter having heard that it is the Lord, girded round the upper garment, (for he was naked,) and cast himself into the sea. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat disciple therefore whom Jesus loved, said to Peter: It is the Lord. Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat about him, (for he was naked,) and cast himself into the sea. Catholic Public Domain Version Therefore, the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” Simon Peter, when he had heard that it was the Lord, wrapped his tunic around himself, (for he was naked) and he cast himself into the sea. New American Bible So the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tucked in his garment, for he was lightly clad, and jumped into the sea. New Revised Standard Version That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the sea. Translations from Aramaic Lamsa BibleThen the disciple whom Jesus loved said to Peter, That is our Lord. When Simon heard that it was our Lord, he took his cloak and girded it around his waist, because he was naked; and he jumped into the sea to come to Jesus. Aramaic Bible in Plain English And that disciple for whom Yeshua had great affection said to Kaypha, “This is Our Lord.” But Shimeon, when he heard that he was Our Lord, he took his tunic, girding his loins because he was naked, and he threw himself into the sea to come to Yeshua. NT Translations Anderson New TestamentThen that disciple whom Jesus loved said to Peter: It is the Lord. And when Simon Peter heard that it was the Lord, he girded on his outer coat, for he had on his inner garment only, and threw himself into the sea. Godbey New Testament Then that disciple whom Jesus loved said to Peter, He is the Lord. Then Simon Peter hearing that He is the Lord, girded on his fishing-cloak (for he was unclothed), and cast Himself into the sea: Haweis New Testament Then said that disciple whom Jesus loved to Peter, It is the Lord! Then Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat round him, (for he was stripped,) and threw himself into the sea. Mace New Testament thereupon the favourite disciple of Jesus said to Peter, "it is the Lord." as soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he girt on his coat, (for he was stript) and threw himself into the sea. Weymouth New Testament This made the disciple whom Jesus loved say to Peter, "It is the Master." Simon Peter therefore, when he heard the words, "It is the Master," drew on his fisherman's shirt--for he had not been wearing it--put on his girdle, and sprang into the water. Worrell New Testament That disciple, therefore, whom Jesus loved, says to Peter, "It is the Lord!" Simon Peter, therefore, having heard that it was the Lord, girded his outer garment (for he was naked), and cast himself into the sea. Worsley New Testament Whereupon that disciple whom Jesus loved, saith to Peter, "It is the Lord." Then Simon Peter perceiving that it was the Lord, girded on his coat, (for he was stript,) and threw himself into the sea; Additional Translations ... Audio Bible Context Jesus Appears by the Sea of Tiberias…6He told them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it there, and they were unable to haul it in because of the great number of fish. 7Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it) and jumped into the sea. 8The other disciples came ashore in the boat. They dragged in the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards.… Cross References John 13:23-25 One of His disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at His side. / So Simon Peter motioned to him to ask Jesus which one He was talking about. / Leaning back against Jesus, he asked, “Lord, who is it?” John 20:2-4 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved. “They have taken the Lord out of the tomb,” she said, “and we do not know where they have put Him!” / Then Peter and the other disciple set out for the tomb. / The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. Luke 5:4-8 When Jesus had finished speaking, He said to Simon, “Put out into deep water and let down your nets for a catch.” / “Master,” Simon replied, “we have worked hard all night without catching anything. But because You say so, I will let down the nets.” / When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to tear. ... Matthew 14:28-29 “Lord, if it is You,” Peter replied, “command me to come to You on the water.” / “Come,” said Jesus. Then Peter got down out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus. John 18:15-16 Now Simon Peter and another disciple were following Jesus. Since that disciple was known to the high priest, he also went with Jesus into the courtyard of the high priest. / But Peter stood outside at the door. Then the disciple who was known to the high priest went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. John 1:35-40 The next day John was there again with two of his disciples. / When he saw Jesus walking by, he said, “Look, the Lamb of God!” / And when the two disciples heard him say this, they followed Jesus. ... John 6:68-69 Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. / We believe and know that You are the Holy One of God.” John 20:6-8 Simon Peter arrived just after him. He entered the tomb and saw the linen cloths lying there. / The cloth that had been around Jesus’ head was rolled up, lying separate from the linen cloths. / Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in. And he saw and believed. Matthew 4:18-20 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, for they were fishermen. / “Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.” / And at once they left their nets and followed Him. Mark 1:16-18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, He saw Simon and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, for they were fishermen. / “Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.” / And at once they left their nets and followed Him. Luke 24:12 Peter, however, got up and ran to the tomb. And after bending down and seeing only the linen cloths, he went away, wondering to himself what had happened. John 11:5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. John 19:26-27 When Jesus saw His mother and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, “Woman, here is your son.” / Then He said to the disciple, “Here is your mother.” So from that hour, this disciple took her into his home. John 20:21-22 Again Jesus said to them, “Peace be with you. As the Father has sent Me, so also I am sending you.” / When He had said this, He breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit. Genesis 3:7 And the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; so they sewed together fig leaves and made coverings for themselves. Treasury of Scripture Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat to him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. that disciple. John 21:20,24 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? … John 13:23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. John 19:26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! It is. John 20:20,28 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord… Psalm 118:23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. Mark 11:3 And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. when. Song of Solomon 8:7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. Matthew 14:28,29 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water… Luke 7:47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. fisher's coat. naked. 1 Samuel 19:24 And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets? 2 Samuel 16:20 Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. Job 22:6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. Jump to Previous Cast Clothes Coat Disciple Drew Garment Girdle Girt Heard Jesus Loved Naked Outer Peter Sea Shirt Simon Sprang Stripped Threw Water Wearing Words Work WrappedJump to Next Cast Clothes Coat Disciple Drew Garment Girdle Girt Heard Jesus Loved Naked Outer Peter Sea Shirt Simon Sprang Stripped Threw Water Wearing Words Work WrappedJohn 21 1. Jesus appearing again to his disciples is known of them by the great catch of fish.12. He dines with them; 15. earnestly commands Peter to feed his lambs and sheep; 18. foretells him of his death; 22. rebukes his curiosity. 24. The conclusion. Then the disciple whom Jesus loved This phrase refers to John, the author of the Gospel, who often identifies himself in this manner. The Greek word for "loved" is "agapaō," which denotes a deep, selfless, and sacrificial love. This phrase highlights the special relationship between Jesus and John, emphasizing the intimate and personal nature of Christ's love for His followers. Historically, this title reflects John's humility and his focus on the love of Christ as central to his identity. said to Peter It is the Lord! As soon as Simon Peter heard that it was the Lord he put on his outer garment (for he had removed it) and jumped into the sea He girt his fisher's coat unto him (for he was naked).--That is, as the words in the original clearly imply, he put on, and girded round his body the garment which workmen customarily used. This seems to have been a kind of linen frock worn over the shirt, and the Talmud has adopted the Greek word here used to express it. The word occurs nowhere else in the New Testament, and the rendering "fisher's coat" probably gives a correct idea of what is meant. The common usage of the Greek and Hebrew words answering to the English word "naked," makes it probable that St. Peter was wearing some under-garment, and that reverence for the Lord, into whose presence he is about to go, led him to add to this the outer frock. (Comp. Acts 19:12.) Verse 7. - Therefore, as a distinct consequence of the vivid reminiscence of the past; with sudden intuition given to him by the event, and a fresh realization of the identity of the risen Lord with the Master Jesus, that disciple therefore whom Jesus loved - who must have been either one of the sons of Zebedee or one of the two unnamed disciples. The latter supposition is inapposite from the intimacy between Peter and John, which the synoptic narrative, and references in the Acts and Galatians it., have recorded; that disciple and no other, the one so often referred to, one of the seven, saith unto Peter, It is the Lord. Had he not again and again done wondrous things of power, wisdom, and love on this very spot, in these very waters? So John comes intuitively and with true insight to the sacred truth and reality, and his conduct is again contrasted wonderfully with the energetic and impulsive Peter (John 20:5, 6). The same relative characteristics of the two apostles have been preserved throughout the fivefold narrative. Such a contrast so delicately and persistently sustained lends certainty to the objective reality. Accordingly Simon Peter, when he heard, It is the Lord - for the words flashed conviction into him - hurried at once to put his new idea to practical proof. The word of John satisfied him, and, not seeing for himself what John saw with mental eye, he accepted the joyful news, and was the first to spring into the sea, and, with his usual energy, to cast himself at his Master's feet. He girt his coat about him (for he was naked). The word γυνός does not mean perfectly nude. A man who had simply the χιτών or tunic upon him was practically thus regarded. The word γυμνός occurs in Isaiah 20:2; 1 Samuel 19:24; Job 24:10 in the same sense. The proper name for the tunic, or garment next the skin, was ὑποδύτης, and that which was put over the tunic was ἐπενδύτης and ἐπένδυμα (Meyer and Wettstein, in loc.). The Talmud has Aramaized the word, calling it אפגדתא (ependetha), and used it for the workman's frock or blouse, often without sleeves, and fastened with a girdle. Dr. Salmond truly says that this reference to an act which to ordinary men would have suggested a different arrangement of dress, reveals the eye-witness. Hengstenberg suggests that Peter simply girded his upper garment for the purpose of swimming more easily; but, as Luthardt observes, with this ἐπενδύτης already upon him, he would not have been "naked" And he cast himself into the sea, intending, whatever might be the fate of the laden net, to be the first to greet and worship the Lord. Of the reception he met with John says nothing: he knew nothing. The Lord had some special instruction for him a little later. It is not in harmony with the words, as Gerhard supposed, that Peter walked triumphantly upon the waters. Not a hint of it occurs. The hundred yards were rapidly covered, either by swimming or wading to the shore meanwhile.Parallel Commentaries ... Greek Thenοὖν (oun) Conjunction Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. [the] ἐκεῖνος (ekeinos) Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed. disciple μαθητὴς (mathētēs) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil. whom ὃν (hon) Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. Jesus Ἰησοῦς (Iēsous) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. loved ἠγάπα (ēgapa) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 25: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love. said Λέγει (Legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. to Peter, Πέτρῳ (Petrō) Noun - Dative Masculine Singular Strong's 4074: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle. “It is ἐστιν (estin) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. the Ὁ (Ho) Article - Nominative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Lord!” Κύριός (Kyrios) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. As soon as οὖν (oun) Conjunction Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. Simon Σίμων (Simōn) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 4613: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites. Peter Πέτρος (Petros) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 4074: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle. heard ἀκούσας (akousas) Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. that ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. it was ἐστιν (estin) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. the ὁ (ho) Article - Nominative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Lord, Κύριός (Kyrios) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. he put on διεζώσατο (diezōsato) Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular Strong's 1241: To gird, tie around; mid: I gird round myself. From dia and zonnumi; to gird tightly. [his] τὸν (ton) Article - Accusative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. outer garment ἐπενδύτην (ependytēn) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 1903: A coat, outer wrap or tunic. From ependuomai; a wrapper, i.e. Outer garment. (for γὰρ (gar) Conjunction Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason. he had removed it ἦν (ēn) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. ) γυμνός (gymnos) Adjective - Nominative Masculine Singular Strong's 1131: Rarely: stark-naked; generally: wearing only the under-garment; bare, open, manifest; mere. Of uncertain affinity; nude. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. jumped ἔβαλεν (ebalen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 906: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw. into εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. sea. θάλασσαν (thalassan) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 2281: Probably prolonged from hals; the sea. Links John 21:7 NIVJohn 21:7 NLT John 21:7 ESV John 21:7 NASB John 21:7 KJV John 21:7 BibleApps.com John 21:7 Biblia Paralela John 21:7 Chinese Bible John 21:7 French Bible John 21:7 Catholic Bible NT Gospels: John 21:7 That disciple therefore whom Jesus loved said (Jhn Jo Jn) |