Verse (Click for Chapter) New International Version And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ New Living Translation Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ English Standard Version And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ Berean Standard Bible And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ Berean Literal Bible And cast out the worthless servant, into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' King James Bible And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. New King James Version And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’ New American Standard Bible And throw the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. NASB 1995 “Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. NASB 1977 “And cast out the worthless slave into the outer darkness; in that place there shall be weeping and gnashing of teeth. Legacy Standard Bible And throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. Amplified Bible And throw out the worthless servant into the outer darkness; in that place [of grief and torment] there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger]. Christian Standard Bible And throw this good-for-nothing servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ Holman Christian Standard Bible And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ American Standard Version And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. Contemporary English Version You are a worthless servant, and you will be thrown out into the dark where people will cry and grit their teeth in pain." English Revised Version And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth. GOD'S WORD® Translation Throw this useless servant outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.' Good News Translation As for this useless servant--throw him outside in the darkness; there he will cry and gnash his teeth.' International Standard Version Throw this useless servant into the darkness outside! In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'" Majority Standard Bible And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.? NET Bible And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' New Heart English Bible Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and grinding of teeth.' Webster's Bible Translation And cast ye the unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. Weymouth New Testament But as for this worthless servant, put him out into the darkness outside: *there* will be the weeping and the gnashing of teeth.' World English Bible Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ Literal Translations Literal Standard Versionand cast forth the unprofitable servant into the outer darkness; there will be the weeping and the gnashing of the teeth. Berean Literal Bible And cast out the worthless servant, into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' Young's Literal Translation and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth. Smith's Literal Translation And cast ye the useless servant into darkness without; weeping shall be there, and gnashing of teeth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the unprofitable servant cast ye out into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth. Catholic Public Domain Version And cast that useless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ New American Bible And throw this useless servant into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.’ New Revised Standard Version As for this worthless slave, throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd the idle servant they threw into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth. Aramaic Bible in Plain English And they cast the worthless servant into outer darkness. There will be weeping and gnashing teeth. NT Translations Anderson New TestamentAnd cast the unprofitable servant into the darkness without. There shall be weeping and gnashing of teeth. Godbey New Testament Haweis New Testament And cast the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. Mace New Testament take then that worthless fellow, turn him out in the dark, there shall be weeping and gnashing of teeth. Weymouth New Testament But as for this worthless servant, put him out into the darkness outside: *there* will be the weeping and the gnashing of teeth.' Worrell New Testament Worsley New Testament Additional Translations ... Audio Bible Context The Parable of the Talents…29For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ 31When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, He will sit on His glorious throne.… Cross References Matthew 8:12 But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” Matthew 22:13 Then the king told the servants, ‘Tie him hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ Luke 13:28 There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves are thrown out. Matthew 13:41-42 The Son of Man will send out His angels, and they will weed out of His kingdom every cause of sin and all who practice lawlessness. / And they will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. Matthew 13:49-50 So will it be at the end of the age: The angels will come and separate the wicked from the righteous / and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. 2 Peter 2:17 These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them. Jude 1:13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever. Revelation 22:15 But outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood. Revelation 21:8 But to the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and sexually immoral and sorcerers and idolaters and all liars, their place will be in the lake that burns with fire and sulfur. This is the second death.” Revelation 20:15 And if anyone was found whose name was not written in the Book of Life, he was thrown into the lake of fire. Revelation 19:20 But the beast was captured along with the false prophet, who on its behalf had performed signs deceiving those who had the mark of the beast and worshiped its image. Both the beast and the false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur. Revelation 14:10-11 he too will drink the wine of God’s anger, poured undiluted into the cup of His wrath. And he will be tormented in fire and sulfur in the presence of the holy angels and of the Lamb. / And the smoke of their torment rises forever and ever. Day and night there is no rest for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark of its name.” Daniel 12:2 And many who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, but others to shame and everlasting contempt. Isaiah 66:24 “As they go forth, they will see the corpses of the men who have rebelled against Me; for their worm will never die, their fire will never be quenched, and they will be a horror to all mankind.” Isaiah 13:8 Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear. Treasury of Scripture And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. cast. Matthew 3:10 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Matthew 5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. Jeremiah 15:1,2 Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth… outer. Matthew 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. Matthew 13:42,50 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth… Matthew 22:13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. Jump to Previous Cast Cries Dark Darkness Forth Gnash Gnashing Outer Outside Profit Servant Slave Sorrow Teeth Throw Unprofitable Useless Utter Weep Weeping WorthlessJump to Next Cast Cries Dark Darkness Forth Gnash Gnashing Outer Outside Profit Servant Slave Sorrow Teeth Throw Unprofitable Useless Utter Weep Weeping WorthlessMatthew 25 1. The parable of the ten virgins,14. and of the talents. 31. Also the description of the last judgment. And throw The Greek word used here is "βάλετε" (balete), which is a command to cast or throw. This action is decisive and forceful, indicating a final judgment. In the context of the parable of the talents, it signifies the ultimate consequence of failing to fulfill one's responsibilities. The act of throwing suggests a separation from the community of the faithful, emphasizing the seriousness of the servant's neglect. that worthless servant into the outer darkness where there will be weeping and gnashing of teeth Parallel Commentaries ... Greek Andκαὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. throw ἐκβάλετε (ekbalete) Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural Strong's 1544: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject. that τὸν (ton) Article - Accusative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. worthless ἀχρεῖον (achreion) Adjective - Accusative Masculine Singular Strong's 888: Unprofitable, useless, unworthy. Useless, i.e. unmeritorious. servant δοῦλον (doulon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 1401: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave. into εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. the τὸ (to) Article - Accusative Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. outer ἐξώτερον (exōteron) Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative Strong's 1857: Outmost, outer, external. Comparative of exo; exterior. darkness, σκότος (skotos) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's 4655: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity. [where] there ἐκεῖ (ekei) Adverb Strong's 1563: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither. will be ἔσται (estai) Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. weeping κλαυθμὸς (klauthmos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2805: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. gnashing βρυγμὸς (brygmos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 1030: A grinding or gnashing. From brucho; a grating. of τῶν (tōn) Article - Genitive Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. teeth.’ ὀδόντων (odontōn) Noun - Genitive Masculine Plural Strong's 3599: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a 'tooth'. Links Matthew 25:30 NIVMatthew 25:30 NLT Matthew 25:30 ESV Matthew 25:30 NASB Matthew 25:30 KJV Matthew 25:30 BibleApps.com Matthew 25:30 Biblia Paralela Matthew 25:30 Chinese Bible Matthew 25:30 French Bible Matthew 25:30 Catholic Bible NT Gospels: Matthew 25:30 Throw out the unprofitable servant into (Matt. Mat Mt) |