King James Bible | NET Bible |
1And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. | 1Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate. |
2And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. | 2So Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He replied, "You say so." |
3And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. | 3Then the chief priests began to accuse him repeatedly. |
4And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. | 4So Pilate asked him again, "Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!" |
5But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. | 5But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed. |
6Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. | 6During the feast it was customary to release one prisoner to the people, whomever they requested. |
7And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. | 7A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection. |
8And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. | 8Then the crowd came up and began to ask Pilate to release a prisoner for them, as was his custom. |
9But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? | 9So Pilate asked them, "Do you want me to release the king of the Jews for you?" |
10For he knew that the chief priests had delivered him for envy. | 10(For he knew that the chief priests had handed him over because of envy.) |
11But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. | 11But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas instead. |
12And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? | 12So Pilate spoke to them again, "Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?" |
13And they cried out again, Crucify him. | 13They shouted back, "Crucify him!" |
14Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. | 14Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!" |
15And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. | 15Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified. |
16And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. | 16So the soldiers led him into the palace (that is, the governor's residence) and called together the whole cohort. |
17And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, | 17They put a purple cloak on him and after braiding a crown of thorns, they put it on him. |
18And began to salute him, Hail, King of the Jews! | 18They began to salute him: "Hail, king of the Jews!" |
19And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. | 19Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him. |
20And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. | 20When they had finished mocking him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him. |
21And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. | 21The soldiers forced a passerby to carry his cross, Simon of Cyrene, who was coming in from the country (he was the father of Alexander and Rufus). |
22And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. | 22They brought Jesus to a place called Golgotha (which is translated, "Place of the Skull"). |
23And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. | 23They offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. |
24And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. | 24Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take. |
25And it was the third hour, and they crucified him. | 25It was nine o'clock in the morning when they crucified him. |
26And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. | 26The inscription of the charge against him read, "The king of the Jews." |
27And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. | 27And they crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left. |
28And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. | 28 |
29And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, | 29Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, "Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days, |
30Save thyself, and come down from the cross. | 30save yourself and come down from the cross!" |
31Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. | 31In the same way even the chief priests--together with the experts in the law--were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself! |
32Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. | 32Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!" Those who were crucified with him also spoke abusively to him. |
33And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. | 33Now when it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. |
34And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? | 34Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" |
35And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. | 35When some of the bystanders heard it they said, "Listen, he is calling for Elijah!" |
36And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. | 36Then someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink, saying, "Leave him alone! Let's see if Elijah will come to take him down!" |
37And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. | 37But Jesus cried out with a loud voice and breathed his last. |
38And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. | 38And the temple curtain was torn in two, from top to bottom. |
39And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. | 39Now when the centurion, who stood in front of him, saw how he died, he said, "Truly this man was God's Son!" |
40There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; | 40There were also women, watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. |
41(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. | 41When he was in Galilee, they had followed him and given him support. Many other women who had come up with him to Jerusalem were there too. |
42And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, | 42Now when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), |
43Joseph of Arimathaea, an honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. | 43Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, who was himself looking forward to the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. |
44And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. | 44Pilate was surprised that he was already dead. He called the centurion and asked him if he had been dead for some time. |
45And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. | 45When Pilate was informed by the centurion, he gave the body to Joseph. |
46And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. | 46After Joseph bought a linen cloth and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. Then he rolled a stone across the entrance of the tomb. |
47And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. | 47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed. |
|