King James Bible | NET Bible |
1After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. | 1Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him. |
2But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. | 2For they said, "Not during the feast, so there won't be a riot among the people." |
3And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. | 3Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper, reclining at the table, a woman came with an alabaster jar of costly aromatic oil from pure nard. After breaking open the jar, she poured it on his head. |
4And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? | 4But some who were present indignantly said to one another, "Why this waste of expensive ointment? |
5For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. | 5It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" So they spoke angrily to her. |
6And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. | 6But Jesus said, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a good service for me. |
7For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. | 7For you will always have the poor with you, and you can do good for them whenever you want. But you will not always have me! |
8She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. | 8She did what she could. She anointed my body beforehand for burial. |
9Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. | 9I tell you the truth, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her." |
10And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. | 10Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. |
11And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. | 11When they heard this, they were delighted and promised to give him money. So Judas began looking for an opportunity to betray him. |
12And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? | 12Now on the first day of the feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples said to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" |
13And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. | 13He sent two of his disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. |
14And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? | 14Wherever he enters, tell the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"' |
15And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. | 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there." |
16And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. | 16So the disciples left, went into the city, and found things just as he had told them, and they prepared the Passover. |
17And in the evening he cometh with the twelve. | 17Then, when it was evening, he came to the house with the twelve. |
18And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. | 18While they were at the table eating, Jesus said, "I tell you the truth, one of you eating with me will betray me." |
19And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? | 19They were distressed, and one by one said to him, "Surely not I?" |
20And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. | 20He said to them, "It is one of the twelve, one who dips his hand with me into the bowl. |
21The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. | 21For the Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born." |
22And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. | 22While they were eating, he took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to them, and said, "Take it. This is my body." |
23And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. | 23And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it. |
24And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. | 24He said to them, "This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many. |
25Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. | 25I tell you the truth, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
26And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. | 26After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
27And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. | 27Then Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' |
28But after that I am risen, I will go before you into Galilee. | 28But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee." |
29But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. | 29Peter said to him, "Even if they all fall away, I will not!" |
30And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. | 30Jesus said to him, "I tell you the truth, today--this very night--before a rooster crows twice, you will deny me three times." |
31But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. | 31But Peter insisted emphatically, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all of them said the same thing. |
32And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. | 32Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray." |
33And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; | 33He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed. |
34And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. | 34He said to them, "My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert." |
35And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. | 35Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him. |
36And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. | 36He said, "Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will." |
37And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? | 37Then he came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake for one hour? |
38Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. | 38Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." |
39And again he went away, and prayed, and spake the same words. | 39He went away again and prayed the same thing. |
40And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. | 40When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. And they did not know what to tell him. |
41And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. | 41He came a third time and said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough of that! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. |
42Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. | 42Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!" |
43And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. | 43Right away, while Jesus was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. With him came a crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and experts in the law and elders. |
44And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. | 44(Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.") |
45And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. | 45When Judas arrived, he went up to Jesus immediately and said, "Rabbi!" and kissed him. |
46And they laid their hands on him, and took him. | 46Then they took hold of him and arrested him. |
47And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. | 47One of the bystanders drew his sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear. |
48And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? | 48Jesus said to them, "Have you come with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? |
49I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. | 49Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet you did not arrest me. But this has happened so that the scriptures would be fulfilled." |
50And they all forsook him, and fled. | 50Then all the disciples left him and fled. |
51And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: | 51A young man was following him, wearing only a linen cloth. They tried to arrest him, |
52And he left the linen cloth, and fled from them naked. | 52but he ran off naked, leaving his linen cloth behind. |
53And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. | 53Then they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law came together. |
54And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. | 54And Peter had followed him from a distance, up to the high priest's courtyard. He was sitting with the guards and warming himself by the fire. |
55And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. | 55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything. |
56For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. | 56Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree. |
57And there arose certain, and bare false witness against him, saying, | 57Some stood up and gave this false testimony against him: |
58We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. | 58"We heard him say, 'I will destroy this temple made with hands and in three days build another not made with hands.'" |
59But neither so did their witness agree together. | 59Yet even on this point their testimony did not agree. |
60And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? | 60Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Have you no answer? What is this that they are testifying against you?" |
61But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? | 61But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed One?" |
62And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. | 62"I am," said Jesus, "and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven." |
63Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? | 63Then the high priest tore his clothes and said, "Why do we still need witnesses? |
64Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. | 64You have heard the blasphemy! What is your verdict?" They all condemned him as deserving death. |
65And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. | 65Then some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, "Prophesy!" The guards also took him and beat him. |
66And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: | 66Now while Peter was below in the courtyard, one of the high priest's slave girls came by. |
67And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. | 67When she saw Peter warming himself, she looked directly at him and said, "You also were with that Nazarene, Jesus." |
68But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. | 68But he denied it: "I don't even understand what you're talking about!" Then he went out to the gateway, and a rooster crowed. |
69And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. | 69When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, "This man is one of them." |
70And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. | 70But he denied it again. A short time later the bystanders again said to Peter, "You must be one of them, because you are also a Galilean." |
71But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. | 71Then he began to curse, and he swore with an oath, "I do not know this man you are talking about!" |
72And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. | 72Immediately a rooster crowed a second time. Then Peter remembered what Jesus had said to him: "Before a rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept. |
|