New King James Version | English Standard Version |
1Now the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, | 1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2“This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you. | 2“This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you. |
3Speak to all the congregation of Israel, saying: ‘On the tenth of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of his father, a lamb for a household. | 3Tell all the congregation of Israel that on the tenth day of this month every man shall take a lamb according to their fathers’ houses, a lamb for a household. |
4And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the persons; according to each man’s need you shall make your count for the lamb. | 4And if the household is too small for a lamb, then he and his nearest neighbor shall take according to the number of persons; according to what each can eat you shall make your count for the lamb. |
5Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You may take it from the sheep or from the goats. | 5Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats, |
6Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight. | 6and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight. |
7And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it. | 7“Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it. |
8Then they shall eat the flesh on that night; roasted in fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it. | 8They shall eat the flesh that night, roasted on the fire; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it. |
9Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted in fire—its head with its legs and its entrails. | 9Do not eat any of it raw or boiled in water, but roasted, its head with its legs and its inner parts. |
10You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire. | 10And you shall let none of it remain until the morning; anything that remains until the morning you shall burn. |
11And thus you shall eat it: with a belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand. So you shall eat it in haste. It is the LORD’s Passover. | 11In this manner you shall eat it: with your belt fastened, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it in haste. It is the LORD’s Passover. |
12‘For I will pass through the land of Egypt on that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. | 12For I will pass through the land of Egypt that night, and I will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and on all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the LORD. |
13Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt. | 13The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt. |
14‘So this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations. You shall keep it as a feast by an everlasting ordinance. | 14“This day shall be for you a memorial day, and you shall keep it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a statute forever, you shall keep it as a feast. |
15Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven from your houses. For whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. | 15Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven out of your houses, for if anyone eats what is leavened, from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. |
16On the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you. No manner of work shall be done on them; but that which everyone must eat—that only may be prepared by you. | 16On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly. No work shall be done on those days. But what everyone needs to eat, that alone may be prepared by you. |
17So you shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this same day I will have brought your armies out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day throughout your generations as an everlasting ordinance. | 17And you shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day, throughout your generations, as a statute forever. |
18In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. | 18In the first month, from the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening. |
19For seven days no leaven shall be found in your houses, since whoever eats what is leavened, that same person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or a native of the land. | 19For seven days no leaven is to be found in your houses. If anyone eats what is leavened, that person will be cut off from the congregation of Israel, whether he is a sojourner or a native of the land. |
20You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’ ” | 20You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.” |
21Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, “Pick out and take lambs for yourselves according to your families, and kill the Passover lamb. | 21Then Moses called all the elders of Israel and said to them, “Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. |
22And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. And none of you shall go out of the door of his house until morning. | 22Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. |
23For the LORD will pass through to strike the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and not allow the destroyer to come into your houses to strike you. | 23For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you. |
24And you shall observe this thing as an ordinance for you and your sons forever. | 24You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever. |
25It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service. | 25And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service. |
26And it shall be, when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’ | 26And when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’ |
27that you shall say, ‘It is the Passover sacrifice of the LORD, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck the Egyptians and delivered our households.’ ” So the people bowed their heads and worshiped. | 27you shall say, ‘It is the sacrifice of the LORD’s Passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians but spared our houses.’” And the people bowed their heads and worshiped. |
28Then the children of Israel went away and did so; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did. | 28Then the people of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did. |
29And it came to pass at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock. | 29At midnight the LORD struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. |
30So Pharaoh rose in the night, he, all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead. | 30And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians. And there was a great cry in Egypt, for there was not a house where someone was not dead. |
31Then he called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise, go out from among my people, both you and the children of Israel. And go, serve the LORD as you have said. | 31Then he summoned Moses and Aaron by night and said, “Up, go out from among my people, both you and the people of Israel; and go, serve the LORD, as you have said. |
32Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.” | 32Take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also!” |
33And the Egyptians urged the people, that they might send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.” | 33The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.” |
34So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders. |
35Now the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing. | 35The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing. |
36And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians. | 36And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians. |
37Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children. | 37And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children. |
38A mixed multitude went up with them also, and flocks and herds—a great deal of livestock. | 38A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds. |
39And they baked unleavened cakes of the dough which they had brought out of Egypt; for it was not leavened, because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves. | 39And they baked unleavened cakes of the dough that they had brought out of Egypt, for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt and could not wait, nor had they prepared any provisions for themselves. |
40Now the sojourn of the children of Israel who lived in Egypt was four hundred and thirty years. | 40The time that the people of Israel lived in Egypt was 430 years. |
41And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years—on that very same day—it came to pass that all the armies of the LORD went out from the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, on that very day, all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. |
42It is a night of solemn observance to the LORD for bringing them out of the land of Egypt. This is that night of the LORD, a solemn observance for all the children of Israel throughout their generations. | 42It was a night of watching by the LORD, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the LORD by all the people of Israel throughout their generations. |
43And the LORD said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover: No foreigner shall eat it. | 43And the LORD said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: no foreigner shall eat of it, |
44But every man’s servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it. | 44but every slave that is bought for money may eat of it after you have circumcised him. |
45A sojourner and a hired servant shall not eat it. | 45No foreigner or hired worker may eat of it. |
46In one house it shall be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break one of its bones. | 46It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones. |
47All the congregation of Israel shall keep it. | 47All the congregation of Israel shall keep it. |
48And when a stranger dwells with you and wants to keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as a native of the land. For no uncircumcised person shall eat it. | 48If a stranger shall sojourn with you and would keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised. Then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it. |
49One law shall be for the native-born and for the stranger who dwells among you.” | 49There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you.” |
50Thus all the children of Israel did; as the LORD commanded Moses and Aaron, so they did. | 50All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51And it came to pass, on that very same day, that the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their armies. | 51And on that very day the LORD brought the people of Israel out of the land of Egypt by their hosts. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|