New King James Version | New International Version |
1Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, that one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.” | 1One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples." |
2So He said to them, “When you pray, say: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven. | 2He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come. |
3Give us day by day our daily bread. | 3Give us each day our daily bread. |
4And forgive us our sins, For we also forgive everyone who is indebted to us. And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one.” | 4Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.'" |
5And He said to them, “Which of you shall have a friend, and go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves; | 5Then Jesus said to them, "Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, 'Friend, lend me three loaves of bread; |
6for a friend of mine has come to me on his journey, and I have nothing to set before him’; | 6a friend of mine on a journey has come to me, and I have no food to offer him.' |
7and he will answer from within and say, ‘Do not trouble me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give to you’? | 7And suppose the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can't get up and give you anything.' |
8I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs. | 8I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity he will surely get up and give you as much as you need. |
9“So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | 9"So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. |
10For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. | 10For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. |
11If a son asks for bread from any father among you, will he give him a stone? Or if he asks for a fish, will he give him a serpent instead of a fish? | 11"Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead? |
12Or if he asks for an egg, will he offer him a scorpion? | 12Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? |
13If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him!” | 13If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!" |
14And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled. | 14Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed. |
15But some of them said, “He casts out demons by Beelzebub, the ruler of the demons.” | 15But some of them said, "By Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons." |
16Others, testing Him, sought from Him a sign from heaven. | 16Others tested him by asking for a sign from heaven. |
17But He, knowing their thoughts, said to them: “Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and a house divided against a house falls. | 17Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. |
18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say I cast out demons by Beelzebub. | 18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul. |
19And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. | 19Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. |
20But if I cast out demons with the finger of God, surely the kingdom of God has come upon you. | 20But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. |
21When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace. | 21"When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe. |
22But when a stronger than he comes upon him and overcomes him, he takes from him all his armor in which he trusted, and divides his spoils. | 22But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up his plunder. |
23He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters. | 23"Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters. |
24“When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, ‘I will return to my house from which I came.’ | 24"When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.' |
25And when he comes, he finds it swept and put in order. | 25When it arrives, it finds the house swept clean and put in order. |
26Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter and dwell there; and the last state of that man is worse than the first.” | 26Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first." |
27And it happened, as He spoke these things, that a certain woman from the crowd raised her voice and said to Him, “Blessed is the womb that bore You, and the breasts which nursed You!” | 27As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, "Blessed is the mother who gave you birth and nursed you." |
28But He said, “More than that, blessed are those who hear the word of God and keep it!” | 28He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it." |
29And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet. | 29As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah. |
30For as Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of Man will be to this generation. | 30For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation. |
31The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon is here. | 31The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom; and now something greater than Solomon is here. |
32The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here. | 32The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and now something greater than Jonah is here. |
33“No one, when he has lit a lamp, puts it in a secret place or under a basket, but on a lampstand, that those who come in may see the light. | 33"No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light. |
34The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness. | 34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness. |
35Therefore take heed that the light which is in you is not darkness. | 35See to it, then, that the light within you is not darkness. |
36If then your whole body is full of light, having no part dark, the whole body will be full of light, as when the bright shining of a lamp gives you light.” | 36Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be just as full of light as when a lamp shines its light on you." |
37And as He spoke, a certain Pharisee asked Him to dine with him. So He went in and sat down to eat. | 37When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table. |
38When the Pharisee saw it, he marveled that He had not first washed before dinner. | 38But the Pharisee was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal. |
39Then the Lord said to him, “Now you Pharisees make the outside of the cup and dish clean, but your inward part is full of greed and wickedness. | 39Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. |
40Foolish ones! Did not He who made the outside make the inside also? | 40You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also? |
41But rather give alms of such things as you have; then indeed all things are clean to you. | 41But now as for what is inside you--be generous to the poor, and everything will be clean for you. |
42“But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass by justice and the love of God. These you ought to have done, without leaving the others undone. | 42"Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone. |
43Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces. | 43"Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces. |
44Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like graves which are not seen, and the men who walk over them are not aware of them.” | 44"Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it." |
45Then one of the lawyers answered and said to Him, “Teacher, by saying these things You reproach us also.” | 45One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also." |
46And He said, “Woe to you also, lawyers! For you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers. | 46Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them. |
47Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. | 47"Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them. |
48In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs. | 48So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs. |
49Therefore the wisdom of God also said, ‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’ | 49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.' |
50that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation, | 50Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, |
51from the blood of Abel to the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation. | 51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all. |
52“Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge. You did not enter in yourselves, and those who were entering in you hindered.” | 52"Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering." |
53And as He said these things to them, the scribes and the Pharisees began to assail Him vehemently, and to cross-examine Him about many things, | 53When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, |
54lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him. | 54waiting to catch him in something he might say. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|