Lexicon hustereó: To lack, to fall short, to be in need, to fail. Original Word: ὑστερέω Strong's Exhaustive Concordance to lack, needFrom husteros; to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) -- come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see GREEK husteros HELPS Word-studies 5302 hysteréō (from 5306 /hýsteros, "last") – properly, at "the end," i.e. coming behind (to "be posterior, late"); (figuratively) coming behind and therefore left out; left wanting (falling short). 5302 /hysteréō ("failing to fulfill a goal") means to be in lack and hence, unable to meet the need at hand because depleted ("all run out"). This state of lack (insufficiency, privation) naturally results when a person misses out on what is vital. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom husteros Definition to come late, be behind, come short NASB Translation am...lacking (1), come short (1), comes short (1), destitute (1), fall short (1), impoverished (1), inferior (2), lack (2), lacked (1), lacking (1), need (1), ran (1), suffering need (1), worse (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5302: ὑστερέωὑστερέω, ὑστερῶ; 1 aorist ὑστέρησα; perfect ὑστέρηκα; passive, present ὑστεροῦμαι; 1 aorist participle ὑστερηθείς; (ὕστερος); 1. Active, "to be ὕστερος i. e. behind; i. e. a. b. to be inferior, in power, influence, rank, 1 Corinthians 12:24 (where L T Tr WH passive, ὑστερουμένῳ); in virtue, τί ἔτι ὑστερῶ; in what am I still deficient (A. V. what lack I yet (cf. Buttmann, § 131, 10)), Matthew 19:20 (Sir. 51:24; ἵνα γνῷ τί ὑστερῶ ἐγώ, Psalm 38:5 c. to fail, be lacking (Dioscorides ( d. to be in want of, lack: with a genitive of the thing (Winer's Grammar, § 30, 6), Luke 22:35 (Josephus, Antiquities 2, 2, 1). 2. Passive to suffer want (Winer's Grammar, 260 (244)): Luke 15:14; 2 Corinthians 11:9 (8); Hebrews 11:37 (Sir. 11:11); opposed to περισσεύειν, to abound, Philippians 4:12; τίνος, to be devoid (R. V. fall short) of, Romans 3:23 (Diodorus 18, 71; Josephus, Antiquities 15, 6, 7); ἐν τίνι, to suffer want in any respect, 1 Corinthians 1:7, opposed to πλουτίζεσθαι ἐν τίνι, 1 Corinthians 1:5; to lack (be inferior) in excellence, worth, opposed to περισσεύειν (A. V. to be the worse ... the better), 1 Corinthians 8:8. (Compare: ἀφυστερέω.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: • 2637 חָסֵר (chaser): To lack, to be without, to decrease. Usage: The verb ὑστερέω is used in the New Testament to describe situations of lacking or deficiency, whether in material, spiritual, or moral contexts. It can refer to physical needs, such as lacking food or resources, as well as spiritual shortcomings or failures to meet a standard. Context: The Greek verb ὑστερέω appears in various contexts throughout the New Testament, illustrating both physical and spiritual deficiencies. It is often used to describe a state of lacking or falling short of what is necessary or expected. Englishman's Concordance Matthew 19:20 V-PIA-1SGRK: τί ἔτι ὑστερῶ NAS: I have kept; what am I still lacking? KJV: youth up: what lack I yet? INT: what yet lack I Mark 10:21 V-PIA-3S Luke 15:14 V-PNM/P Luke 22:35 V-AIA-2P John 2:3 V-APA-GMS Romans 3:23 V-PIM/P-3P 1 Corinthians 1:7 V-PNM/P 1 Corinthians 8:8 V-PIM/P-1P 1 Corinthians 12:24 V-PPM/P-DMS 2 Corinthians 11:5 V-RNA 2 Corinthians 11:9 V-APP-NMS 2 Corinthians 12:11 V-AIA-1S Philippians 4:12 V-PNM/P Hebrews 4:1 V-RNA Hebrews 11:37 V-PPM/P-NMP Hebrews 12:15 V-PPA-NMS Strong's Greek 5302 |