Luke 23:16
New International Version
Therefore, I will punish him and then release him.”

New Living Translation
So I will have him flogged, and then I will release him.”

English Standard Version
I will therefore punish and release him.”

Berean Standard Bible
Therefore I will punish Him and release Him.”

Berean Literal Bible
Therefore having chastised Him, I will release Him."

King James Bible
I will therefore chastise him, and release him.

New King James Version
I will therefore chastise Him and release Him

New American Standard Bible
Therefore I will punish Him and release Him.”

NASB 1995
“Therefore I will punish Him and release Him.”

NASB 1977
“I will therefore punish Him and release Him.”

Legacy Standard Bible
Therefore I will punish Him and release Him.”

Amplified Bible
Therefore I will punish Him [to teach Him a lesson] and release Him.”

Christian Standard Bible
Therefore, I will have him whipped and then release him.”

Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will have Him whipped and then release Him.”

American Standard Version
I will therefore chastise him, and release him.

English Revised Version
I will therefore chastise him, and release him.

GOD'S WORD® Translation
So I'm going to have him whipped and set free."

Good News Translation
So I will have him whipped and let him go."

International Standard Version
So I will punish him and let him go."

Majority Standard Bible
Therefore I will punish Him and release Him.?

NET Bible
I will therefore have him flogged and release him."

New Heart English Bible
I will therefore chastise him and release him."

Webster's Bible Translation
I will therefore chastise him, and release him.

Weymouth New Testament
I will therefore give him a light punishment and release him."

World English Bible
I will therefore chastise him and release him.”
Literal Translations
Literal Standard Version
having corrected, therefore, I will release Him,”

Berean Literal Bible
Therefore having chastised Him, I will release Him."

Young's Literal Translation
having chastised, therefore, I will release him,'

Smith's Literal Translation
Therefore, having chastised him, I will release.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I will chastise him therefore, and release him.

Catholic Public Domain Version
Therefore, I will chastise him and release him.”

New American Bible
Therefore I shall have him flogged and then release him.” [

New Revised Standard Version
I will therefore have him flogged and release him.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
I will therefore chastise him, and release him.

Aramaic Bible in Plain English
Therefore I shall discipline him and release him.”
NT Translations
Anderson New Testament
I will, therefore, chastise him, and release him.

Godbey New Testament
Therefore having scourged Him, I will release Him.

Haweis New Testament
I will therefore, after scourging, discharge him.

Mace New Testament
I will therefore order him to be whipp'd, and then release him.

Weymouth New Testament
I will therefore give him a light punishment and release him."

Worrell New Testament
Chastising Him, therefore, I will release Him"

Worsley New Testament
I will therefore chastise Him, and so release Him.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Crowd Chooses Barabbas
15Neither has Herod, for he sent Him back to us. As you can see, He has done nothing deserving of death. 16Therefore I will punish Him and release Him.”

Cross References
Matthew 27:26
So Pilate released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed Him over to be crucified.

Mark 15:15
And wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed Him over to be crucified.

John 19:1
Then Pilate took Jesus and had Him flogged.

Acts 3:13-14
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus. You handed Him over and rejected Him before Pilate, even though he had decided to release Him. / You rejected the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.

Isaiah 53:5
But He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His stripes we are healed.

1 Peter 2:24
He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we might die to sin and live to righteousness. “By His stripes you are healed.”

John 18:38-40
“What is truth?” Pilate asked. And having said this, he went out again to the Jews and told them, “I find no basis for a charge against Him. / But it is your custom that I release to you one prisoner at the Passover. So then, do you want me to release to you the King of the Jews?” / “Not this man,” they shouted, “but Barabbas!” (Now Barabbas was an insurrectionist.)

Matthew 27:24
When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but that instead a riot was breaking out, he took water and washed his hands before the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “You bear the responsibility.”

Mark 15:9-14
“Do you want me to release to you the King of the Jews?” Pilate asked. / For he knew it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over. / But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead. ...

John 19:4-6
Once again Pilate came out and said to the Jews, “Look, I am bringing Him out to you to let you know that I find no basis for a charge against Him.” / When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here is the man!” / As soon as the chief priests and officers saw Him, they shouted, “Crucify Him! Crucify Him!” “You take Him and crucify Him,” Pilate replied, “for I find no basis for a charge against Him.”

Acts 13:28
And though they found no ground for a death sentence, they asked Pilate to have Him executed.

Psalm 22:16-18
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet. / I can count all my bones; they stare and gloat over me. / They divide my garments among them and cast lots for my clothing.

Isaiah 50:6
I offered My back to those who struck Me, and My cheeks to those who tore out My beard. I did not hide My face from scorn and spittle.

Zechariah 12:10
Then I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.

Matthew 20:19
and will deliver Him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. And on the third day He will be raised to life.”


Treasury of Scripture

I will therefore chastise him, and release him.

Isaiah 53:5
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

Matthew 27:26
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Mark 15:15
And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

Jump to Previous
Chastise Chastised Light Punish Punishment Release
Jump to Next
Chastise Chastised Light Punish Punishment Release
Luke 23
1. Jesus is accused before Pilate, and sent to Herod.
8. Herod mocks him.
12. Herod and Pilate become friends.
13. Barabbas is desired of the people,
24. and is released by Pilate, and Jesus is given to be crucified.
26. He tells the women, that lament him, the destruction of Jerusalem;
34. prays for his enemies.
39. Two criminals are crucified with him.
46. His death.
50. His burial.














Therefore
This word serves as a conclusion or result of previous statements or actions. In the context of Luke 23, Pilate is addressing the crowd after examining Jesus. The Greek word "οὖν" (oun) indicates a logical progression. Pilate, having found no guilt in Jesus deserving death, seeks a compromise. Historically, this reflects the Roman practice of appeasing local populations to maintain order, especially during volatile times like Passover.

I will punish Him
The phrase "I will punish" comes from the Greek "παιδεύσω" (paideusō), which can mean to discipline or correct. Pilate's intention was to chastise Jesus, likely through scourging, a common Roman practice meant to serve as a deterrent without capital punishment. This reflects Pilate's attempt to placate the Jewish leaders and the crowd without executing an innocent man. Theologically, this highlights the injustice Jesus faced, fulfilling prophecies like Isaiah 53:5, which speaks of the suffering servant.

and release Him
The word "release" is translated from the Greek "ἀπολύσω" (apolysō), meaning to set free or let go. Pilate's plan was to punish Jesus and then release Him, hoping this would satisfy the crowd's demand for action against Jesus. This reflects the Roman governor's struggle between justice and political expediency. In a broader scriptural context, this moment underscores the theme of Jesus as the innocent Lamb, unjustly condemned, yet willingly enduring suffering for the sake of humanity's redemption.

(16) I will therefore chastise him.--The primary meaning of the word was to correct as children are corrected, thence to use the rod, as in Proverbs 19:18; Proverbs 29:17. As used here it implied the Roman punishment of scourging. Pilate was here, as throughout, halting between two opinions, convinced of the innocence of the Accused, yet afraid to oppose the people. Would it not be enough, he thought, that they should see Him treated as guilty of a minor offence? Would they not accept His release as part of the ceremonial of the day?



Parallel Commentaries ...


Greek
Therefore
οὖν (oun)
Conjunction
Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.

I will punish
παιδεύσας (paideusas)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 3811: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.

Him
αὐτὸν (auton)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

[and] release [Him].”
ἀπολύσω (apolysō)
Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 630: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.


Links
Luke 23:16 NIV
Luke 23:16 NLT
Luke 23:16 ESV
Luke 23:16 NASB
Luke 23:16 KJV

Luke 23:16 BibleApps.com
Luke 23:16 Biblia Paralela
Luke 23:16 Chinese Bible
Luke 23:16 French Bible
Luke 23:16 Catholic Bible

NT Gospels: Luke 23:16 I will therefore chastise him and release (Luke Lu Lk)
Luke 23:15
Top of Page
Top of Page