Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1One day in a place where Jesus had just finished praying, one of His disciples requested, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.” | 1He was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples." |
2So Jesus told them, “When you pray, say: ‘Father, hallowed be Your name. Your kingdom come. | 2He said to them, "Whenever you pray, say, Father, your name be honored as holy. Your kingdom come. |
3Give us each day our daily bread. | 3Give us each day our daily bread. |
4And forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.’ ” | 4And forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone in debt to us. And do not bring us into temptation." |
5Then Jesus said to them, “Suppose one of you goes to his friend at midnight and says, ‘Friend, lend me three loaves of bread, | 5He also said to them: "Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves of bread, |
6because a friend of mine has come to me on a journey, and I have nothing to set before him.’ | 6because a friend of mine on a journey has come to me, and I don't have anything to offer him.' |
7And suppose the one inside answers, ‘Do not bother me. My door is already shut, and my children and I are in bed. I cannot get up to give you anything.’ | 7Then he will answer from inside and say, 'Don't bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can't get up to give you anything.' |
8I tell you, even though he will not get up to provide for him because of his friendship, yet because of the man’s persistence, he will get up and give him as much as he needs. | 8I tell you, even though he won't get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend's shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs. |
9So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. | 9"So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you. |
10For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. | 10For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. |
11What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead? | 11What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish? |
12Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? | 12Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? |
13So if you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask Him!” | 13If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?" |
14One day Jesus was driving out a demon that was mute. And when the demon was gone, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed, | 14Now he was driving out a demon that was mute. When the demon came out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed. |
15but some of them said, “It is by Beelzebul, the prince of the demons, that He drives out demons.” | 15But some of them said, "He drives out demons by Beelzebul, the ruler of the demons." |
16And others tested Him by demanding a sign from heaven. | 16And others, as a test, were demanding of him a sign from heaven. |
17Knowing their thoughts, Jesus said to them, “Every kingdom divided against itself will be laid waste, and a house divided against a house will fall. | 17Knowing their thoughts, he told them, "Every kingdom divided against itself is headed for destruction, and a house divided against itself falls. |
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? After all, you say that I drive out demons by Beelzebul. | 18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul. |
19And if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your sons drive them out? So then, they will be your judges. | 19And if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your sons drive them out? For this reason they will be your judges. |
20But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. | 20If I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. |
21When a strong man, fully armed, guards his house, his possessions are secure. | 21When a strong man, fully armed, guards his estate, his possessions are secure. |
22But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted, and then he divides up his plunder. | 22But when one stronger than he attacks and overpowers him, he takes from him all his weapons he trusted in, and divides up his plunder. |
23He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters. | 23Anyone who is not with me is against me, and anyone who does not gather with me scatters. |
24When an unclean spirit comes out of a man, it passes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ | 24"When an unclean spirit comes out of a person, it roams through waterless places looking for rest, and not finding rest, it then says, 'I'll go back to my house that I came from.' |
25On its return, it finds the house swept clean and put in order. | 25Returning, it finds the house swept and put in order. |
26Then it goes and brings seven other spirits more wicked than itself, and they go in and dwell there. And the final plight of that man is worse than the first.” | 26Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they enter and settle down there. As a result, that person's last condition is worse than the first." |
27As Jesus was saying these things, a woman in the crowd raised her voice and said, “Blessed is the womb that bore You, and blessed are the breasts that nursed You!” | 27As he was saying these things, a woman from the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you and the one who nursed you!" |
28But He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.” | 28He said, "Rather, blessed are those who hear the word of God and keep it." |
29As the crowds were increasing, Jesus said, “This is a wicked generation. It demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah. | 29As the crowds were increasing, he began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. |
30For as Jonah was a sign to the Ninevites, so the Son of Man will be a sign to this generation. | 30For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so also the Son of Man will be to this generation. |
31The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and now One greater than Solomon is here. | 31The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look--something greater than Solomon is here. |
32The men of Nineveh will stand at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now One greater than Jonah is here. | 32The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at Jonah's preaching, and look--something greater than Jonah is here. |
33No one lights a lamp and puts it in a cellar or under a basket. Instead, he sets it on a stand, so those who enter can see the light. | 33"No one lights a lamp and puts it in the cellar or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in may see its light. |
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body is full of darkness. | 34Your eye is the lamp of the body. When your eye is healthy, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness. |
35Be careful, then, that the light within you is not darkness. | 35Take care, then, that the light in you is not darkness. |
36So if your whole body is full of light, with no part of it in darkness, you will be radiant, as though a lamp were shining on you.” | 36If, therefore, your whole body is full of light, with no part of it in darkness, it will be entirely illuminated, as when a lamp shines its light on you." |
37As Jesus was speaking, a Pharisee invited Him to dine with him; so He went in and reclined at the table. | 37As he was speaking, a Pharisee asked him to dine with him. So he went in and reclined at the table. |
38But the Pharisee was surprised to see that Jesus did not first wash before the meal. | 38When the Pharisee saw this, he was amazed that he did not first perform the ritual washing before dinner. |
39“Now then,” said the Lord, “you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. | 39But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil. |
40You fools! Did not the One who made the outside make the inside as well? | 40Fools! Didn't he who made the outside make the inside too? |
41But give as alms the things that are within you, and you will see that everything is clean for you. | 41But give from what is within to the poor, and then everything is clean for you. |
42Woe to you Pharisees! You pay tithes of mint, rue, and every herb, but you disregard justice and the love of God. You should have practiced the latter without neglecting the former. | 42"But woe to you Pharisees! You give a tenth of mint, rue, and every kind of herb, and you bypass justice and love for God. These things you should have done without neglecting the others. |
43Woe to you Pharisees! You love the chief seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces. | 43"Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces. |
44Woe to you! For you are like unmarked graves, which men walk over without even noticing.” | 44"Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don't know it." |
45One of the experts in the law told Him, “Teacher, when You say these things, You insult us as well.” | 45One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things you insult us too." |
46“Woe to you as well, experts in the law!” He replied. “You weigh men down with heavy burdens, but you yourselves will not lift a finger to lighten their load. | 46Then he said: "Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, and yet you yourselves don't touch these burdens with one of your fingers. |
47Woe to you! You build tombs for the prophets, but it was your fathers who killed them. | 47"Woe to you! You build tombs for the prophets, and your fathers killed them. |
48So you are witnesses consenting to the deeds of your fathers: They killed the prophets, and you build their tombs. | 48Therefore, you are witnesses that you approve the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their monuments. |
49Because of this, the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles; some of them they will kill and others they will persecute.’ | 49Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,' |
50As a result, this generation will be charged with the blood of all the prophets that has been shed since the foundation of the world, | 50so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world-- |
51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, all of it will be charged to this generation. | 51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. "Yes, I tell you, this generation will be held responsible. |
52Woe to you experts in the law! For you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.” | 52"Woe to you experts in the law! You have taken away the key to knowledge. You didn't go in yourselves, and you hindered those who were trying to go in." |
53As Jesus went on from there, the scribes and Pharisees began to oppose Him bitterly and to ply Him with questions about many things, | 53When he left there, the scribes and the Pharisees began to oppose him fiercely and to cross-examine him about many things; |
54waiting to catch Him in something He might say. | 54they were lying in wait for him to trap him in something he said. |
|