Berean Study Bible | King James Bible |
1In the meantime, a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling one another. Jesus began to speak first to His disciples: “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. | 1In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. |
2There is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known. | 2For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. |
3What you have spoken in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed from the housetops. | 3Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. |
4I tell you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. | 4And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. |
5But I will show you whom you should fear: Fear the One who, after you have been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him! | 5But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. |
6Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. | 6Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? |
7And even the very hairs of your head are all numbered. So do not be afraid; you are worth more than many sparrows. | 7But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. |
8I tell you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will also confess him before the angels of God. | 8Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: |
9But whoever denies Me before men will be denied before the angels of God. | 9But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. |
10And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. | 10And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. |
11When you are brought before synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how to defend yourselves or what to say. | 11And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: |
12For at that time the Holy Spirit will teach you what you should say.” | 12For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. |
13Someone in the crowd said to Him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” | 13And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me. |
14But Jesus replied, “Man, who appointed Me judge or executor between you?” | 14And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? |
15And He said to them, “Watch out! Guard yourselves against every form of greed, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” | 15And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. |
16Then He told them a parable: “The ground of a certain rich man produced an abundance. | 16And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: |
17So he thought to himself, ‘What shall I do, since I have nowhere to store my crops?’ | 17And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? |
18Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and will build bigger ones, and there I will store up all my grain and my goods. | 18And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. |
19Then I will say to myself, “You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!” ’ | 19And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. |
20But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be required of you. Then who will own what you have accumulated?’ | 20But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? |
21This is how it will be for anyone who stores up treasure for himself but is not rich toward God.” | 21So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. |
22Then Jesus said to His disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear. | 22And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. |
23For life is more than food, and the body more than clothes. | 23The life is more than meat, and the body is more than raiment. |
24Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storehouse or barn; yet God feeds them. How much more valuable you are than the birds! | 24Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? |
25Who of you by worrying can add a single hour to his life? | 25And which of you with taking thought can add to his stature one cubit? |
26So if you cannot do such a small thing, why do you worry about the rest? | 26If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? |
27Consider how the lilies grow: They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was adorned like one of these. | 27Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
28If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you, O you of little faith! | 28If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith? |
29And do not be concerned about what you will eat or drink. Do not worry about it. | 29And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. |
30For the Gentiles of the world strive after all these things, and your Father knows that you need them. | 30For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. |
31But seek His kingdom, and these things will be added unto you. | 31But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. |
32Do not be afraid, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom. | 32Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. |
33Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves with purses that will not wear out, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief approaches and no moth destroys. | 33Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. |
34For where your treasure is, there your heart will be also. | 34For where your treasure is, there will your heart be also. |
35Be dressed for service and keep your lamps burning. | 35Let your loins be girded about, and your lights burning; |
36Then you will be like servants waiting for their master to return from the wedding banquet, so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once. | 36And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. |
37Blessed are those servants whom the master finds on watch when he returns. Truly I tell you, he will dress himself to serve and will have them recline at the table, and he himself will come and wait on them. | 37Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. |
38Even if he comes in the second or third watch of the night and finds them alert, those servants will be blessed. | 38And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. |
39But understand this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into. | 39And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. |
40You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.” | 40Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. |
41“Lord,” said Peter, “are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?” | 41Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all? |
42And the Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their portion at the proper time? | 42And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? |
43Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns. | 43Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. |
44Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. | 44Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. |
45But suppose that servant says in his heart, ‘My master will be a long time in coming,’ and he begins to beat the menservants and maidservants, and to eat and drink and get drunk. | 45But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken; |
46The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate. Then he will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers. | 46The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. |
47That servant who knows his master’s will but does not get ready or follow his instructions will be beaten with many blows. | 47And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. |
48But the one who unknowingly does things worthy of punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be required; and from him who has been entrusted with much, even more will be demanded. | 48But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
49I have come to ignite a fire on the earth, and how I wish it were already kindled! | 49I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled? |
50But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished! | 50But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! |
51Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but division. | 51Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: |
52From now on, five in one household will be divided, three against two and two against three. | 52For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. |
53They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” | 53The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. |
54Then Jesus said to the crowds, “As soon as you see a cloud rising in the west, you say, ‘A shower is coming,’ and that is what happens. | 54And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. |
55And when the south wind blows, you say, ‘It will be hot,’ and it is. | 55And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. |
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and sky. Why don’t you know how to interpret the present time? | 56Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? |
57And why don’t you judge for yourselves what is right? | 57Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right? |
58Make every effort to reconcile with your adversary while you are on your way to the magistrate. Otherwise, he may drag you off to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and the officer may throw you into prison. | 58When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. |
59I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny.” | 59I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. |
|