New King James Version | King James Bible |
1When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death. | 1When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: |
2And when they had bound Him, they led Him away and delivered Him to Pontius Pilate the governor. | 2And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. |
3Then Judas, His betrayer, seeing that He had been condemned, was remorseful and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, | 3Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, |
4saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” And they said, “What is that to us? You see to it!” | 4Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. |
5Then he threw down the pieces of silver in the temple and departed, and went and hanged himself. | 5And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
6But the chief priests took the silver pieces and said, “It is not lawful to put them into the treasury, because they are the price of blood.” | 6And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. |
7And they consulted together and bought with them the potter’s field, to bury strangers in. | 7And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. |
8Therefore that field has been called the Field of Blood to this day. | 8Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. |
9Then was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying, “And they took the thirty pieces of silver, the value of Him who was priced, whom they of the children of Israel priced, | 9Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; |
10and gave them for the potter’s field, as the LORD directed me.” | 10And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. |
11Now Jesus stood before the governor. And the governor asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” Jesus said to him, “It is as you say.” | 11And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. |
12And while He was being accused by the chief priests and elders, He answered nothing. | 12And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
13Then Pilate said to Him, “Do You not hear how many things they testify against You?” | 13Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? |
14But He answered him not one word, so that the governor marveled greatly. | 14And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. |
15Now at the feast the governor was accustomed to releasing to the multitude one prisoner whom they wished. | 15Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. |
16And at that time they had a notorious prisoner called Barabbas. | 16And they had then a notable prisoner, called Barabbas. |
17Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?” | 17Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? |
18For he knew that they had handed Him over because of envy. | 18For he knew that for envy they had delivered him. |
19While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that just Man, for I have suffered many things today in a dream because of Him.” | 19When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. |
20But the chief priests and elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas and destroy Jesus. | 20But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. |
21The governor answered and said to them, “Which of the two do you want me to release to you?” They said, “Barabbas!” | 21The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. |
22Pilate said to them, “What then shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said to him, “Let Him be crucified!” | 22Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. |
23Then the governor said, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, saying, “Let Him be crucified!” | 23And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. |
24When Pilate saw that he could not prevail at all, but rather that a tumult was rising, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this just Person. You see to it.” | 24When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. |
25And all the people answered and said, “His blood be on us and on our children.” | 25Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
26Then he released Barabbas to them; and when he had scourged Jesus, he delivered Him to be crucified. | 26Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. |
27Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole garrison around Him. | 27Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. |
28And they stripped Him and put a scarlet robe on Him. | 28And they stripped him, and put on him a scarlet robe. |
29When they had twisted a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand. And they bowed the knee before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” | 29And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! |
30Then they spat on Him, and took the reed and struck Him on the head. | 30And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. |
31And when they had mocked Him, they took the robe off Him, put His own clothes on Him, and led Him away to be crucified. | 31And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. |
32Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross. | 32And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross. |
33And when they had come to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull, | 33And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, |
34they gave Him sour wine mingled with gall to drink. But when He had tasted it, He would not drink. | 34They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
35Then they crucified Him, and divided His garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: “They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots.” | 35And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. |
36Sitting down, they kept watch over Him there. | 36And sitting down they watched him there; |
37And they put up over His head the accusation written against Him: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. | 37And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. |
38Then two robbers were crucified with Him, one on the right and another on the left. | 38Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. |
39And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads | 39And they that passed by reviled him, wagging their heads, |
40and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.” | 40And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. |
41Likewise the chief priests also, mocking with the scribes and elders, said, | 41Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, |
42“He saved others; Himself He cannot save. If He is the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. | 42He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. |
43He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, ‘I am the Son of God.’ ” | 43He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
44Even the robbers who were crucified with Him reviled Him with the same thing. | 44The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. |
45Now from the sixth hour until the ninth hour there was darkness over all the land. | 45Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. |
46And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lama sabachthani?” that is, “My God, My God, why have You forsaken Me?” | 46And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? |
47Some of those who stood there, when they heard that, said, “This Man is calling for Elijah!” | 47Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. |
48Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with sour wine and put it on a reed, and offered it to Him to drink. | 48And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. |
49The rest said, “Let Him alone; let us see if Elijah will come to save Him.” | 49The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. |
50And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. | 50Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. |
51Then, behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth quaked, and the rocks were split, | 51And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; |
52and the graves were opened; and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; | 52And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, |
53and coming out of the graves after His resurrection, they went into the holy city and appeared to many. | 53And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. |
54So when the centurion and those with him, who were guarding Jesus, saw the earthquake and the things that had happened, they feared greatly, saying, “Truly this was the Son of God!” | 54Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. |
55And many women who followed Jesus from Galilee, ministering to Him, were there looking on from afar, | 55And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: |
56among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s sons. | 56Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. |
57Now when evening had come, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus. | 57When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: |
58This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given to him. | 58He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. |
59When Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, | 59And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
60and laid it in his new tomb which he had hewn out of the rock; and he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed. | 60And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. |
61And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb. | 61And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. |
62On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to Pilate, | 62Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, |
63saying, “Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, ‘After three days I will rise.’ | 63Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. |
64Therefore command that the tomb be made secure until the third day, lest His disciples come by night and steal Him away, and say to the people, ‘He has risen from the dead.’ So the last deception will be worse than the first.” | 64Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. |
65Pilate said to them, “You have a guard; go your way, make it as secure as you know how.” | 65Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. |
66So they went and made the tomb secure, sealing the stone and setting the guard. | 66So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|