|
|
Amos 6 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Woe to those at ease in Zion and those secure on Mount Samaria, the distinguished ones of the foremost nation, to whom the house of Israel comes. | “Woe to those who are at ease in Zion, and to those who feel secure on the mountain of Samaria, the notable men of the first of the nations, to whom the house of Israel comes! | Woe to them <i>that are</i> at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, <i>which are</i> named chief of the nations, to whom the house of Israel came! | Woe to those who are carefree in Zion, And to those who feel secure on the mountain of Samaria, The dignitaries of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes. | Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come! |
| 2 | Cross over to Calneh and see; go from there to the great Hamath; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Is their territory larger than yours? | Pass over to Calneh, and see, and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory, | Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: <i>be they</i> better than these kingdoms? or their border greater than your border? | Go over to Calneh and look, And go from there to Hamath the great, Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms, Or is their territory greater than yours? | Go to Kalneh and look at it; go from there to great Hamath, and then go down to Gath in Philistia. Are they better off than your two kingdoms? Is their land larger than yours? |
| 3 | You dismiss the day of calamity and bring near a reign of violence. | O you who put far away the day of disaster and bring near the seat of violence? | Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near; | Are you postponing the day of disaster, And would you bring near the seat of violence? | You put off the day of disaster and bring near a reign of terror. |
| 4 | You lie on beds inlaid with ivory, and lounge upon your couches. You dine on lambs from the flock and calves from the stall. | “Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall, | That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; | Those who lie on beds of ivory, And lounge around on their couches, And eat lambs from the flock, And calves from the midst of the fattened cattle, | You lie on beds adorned with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves. |
| 5 | You improvise songs on the harp like David and invent your own musical instruments. | who sing idle songs to the sound of the harp and like David invent for themselves instruments of music, | That chant to the sound of the viol, <i>and</i> invent to themselves instruments of musick, like David; | Who improvise to the sound of the harp, <i>And</i> like David have composed songs for themselves, | You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments. |
| 6 | You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you fail to grieve over the ruin of Joseph. | who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph! | That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph. | Who drink wine from sacred bowls While they anoint themselves with the finest of oils— Yet they have not grieved over the collapse of Joseph. | You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph. |
| 7 | Therefore, you will now go into exile as the first of the captives, and your feasting and lounging will come to an end. | Therefore they shall now be the first of those who go into exile, and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away.” | Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. | Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the revelry of those who lounge around will come to an end. | Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end. |
| 8 | The Lord GOD has sworn by Himself— the LORD, the God of Hosts, has declared: “I abhor Jacob’s pride and detest his citadels, so I will deliver up the city and everything in it.” | The Lord GOD has sworn by himself, declares the LORD, the God of hosts: “I abhor the pride of Jacob and hate his strongholds, and I will deliver up the city and all that is in it.” | The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein. | The Lord GOD has sworn by Himself, the LORD God of armies has declared: “I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will give up <i>the</i> city and all it contains.” | The Sovereign LORD has sworn by himself—the LORD God Almighty declares: “I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it.” |
| 9 | And if there are ten men left in one house, they too will die. | And if ten men remain in one house, they shall die. | And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. | And it will be, if ten men are left in one house, they will die. | If ten people are left in one house, they too will die. |
| 10 | And when the relative who is to burn the bodies picks them up to remove them from the house, he will call to one inside, “Is anyone else with you?” “None,” that person will answer. “Silence,” the relative will retort, “for the name of the LORD must not be invoked.” | And when one’s relative, the one who anoints him for burial, shall take him up to bring the bones out of the house, and shall say to him who is in the innermost parts of the house, “Is there still anyone with you?” he shall say, “No”; and he shall say, “Silence! We must not mention the name of the LORD.” | And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that <i>is</i> by the sides of the house, <i>Is there</i> yet <i>any</i> with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD. | Then one’s uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out <i>his</i> bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, “Is anyone else with you?” And that one will say, “No one.” Then he will answer, “Keep quiet! For the name of the LORD is not to be mentioned.” | And if the relative who comes to carry the bodies out of the house to burn them asks anyone who might be hiding there, “Is anyone else with you?” and he says, “No,” then he will go on to say, “Hush! We must not mention the name of the LORD.” |
| 11 | For the LORD gives a command: “The great house will be smashed to pieces, and the small house to rubble.” | For behold, the LORD commands, and the great house shall be struck down into fragments, and the little house into bits. | For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. | For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces, and the small house to rubble. | For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits. |
| 12 | “Do horses gallop on the cliffs? Does one plow the sea with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into wormwood— | Do horses run on rocks? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into wormwood— | Shall horses run upon the rock? will <i>one</i> plow <i>there</i> with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock: | Do horses run on rocks? Or does one plow <i>them</i> with oxen? Yet you have turned justice into poison, And the fruit of righteousness into wormwood, | Do horses run on the rocky crags? Does one plow the sea with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness— |
| 13 | you who rejoice in Lo-debar and say, ‘Did we not take Karnaim by our own strength?’ | you who rejoice in Lo-debar, who say, “Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves?” | Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? | You who rejoice in Lodebar, And say, “Have we not by our <i>own</i> strength taken Karnaim for ourselves?” | you who rejoice in the conquest of Lo Debar and say, “Did we not take Karnaim by our own strength?” |
| 14 | For behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel,” declares the LORD, the God of Hosts, “and they will oppress you from Lebo-hamath to the Brook of the Arabah.” | “For behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel,” declares the LORD, the God of hosts; “and they shall oppress you from Lebo-hamath to the Brook of the Arabah.” | But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness. | “For behold, I am going to raise up a nation against you, House of Israel,” declares the LORD God of armies, “And they will torment you from the entrance of Hamath To the brook of the Arabah.” | For the LORD God Almighty declares, “I will stir up a nation against you, Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |