Deuteronomy 7 Parallel Bible Translations

Deuteronomy 7
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 When the LORD your God brings you into the land that you are entering to possess, and He drives out before you many nations— the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, seven nations larger and stronger than you— “When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, and clears away many nations before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations more numerous and mightier than you, When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou; “When the LORD your God brings you into the land where you are entering to take possession of it, and He drives away many nations from before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you, When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations—the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you—
2 and when the LORD your God has delivered them over to you to defeat them, then you must devote them to complete destruction. Make no treaty with them and show them no mercy. and when the LORD your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them. And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, <i>and</i> utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them: and when the LORD your God turns them over to you and you defeat them, you shall utterly destroy them. You shall not make a covenant with them nor be gracious to them. and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.
3 Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons, You shall not intermarry with them, giving your daughters to their sons or taking their daughters for your sons, Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. Furthermore, you shall not intermarry with them: you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons. Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
4 because they will turn your sons away from following Me to serve other gods. Then the anger of the LORD will burn against you, and He will swiftly destroy you. for they would turn away your sons from following me, to serve other gods. Then the anger of the LORD would be kindled against you, and he would destroy you quickly. For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly. For they will turn your sons away from following Me, and they will serve other gods; then the anger of the LORD will be kindled against you and He will quickly destroy you. for they will turn your children away from following me to serve other gods, and the LORD’s anger will burn against you and will quickly destroy you.
5 Instead, this is what you are to do to them: tear down their altars, smash their sacred pillars, cut down their Asherah poles, and burn their idols in the fire. But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire. But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. But this is what you shall do to them: you shall tear down their altars, smash their memorial stones, cut their Asherim to pieces, and burn their carved images in the fire. This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.
6 For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be a people for His prized possession out of all peoples on the face of the earth. “For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth. For thou <i>art</i> an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that <i>are</i> upon the face of the earth. For you are a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for His personal possession out of all the peoples who are on the face of the earth. For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.
7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than the other peoples, for you were the fewest of all peoples. It was not because you were more in number than any other people that the LORD set his love on you and chose you, for you were the fewest of all peoples, The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye <i>were</i> the fewest of all people: “The LORD did not make you His beloved nor choose you because you were greater in number than any of the peoples, since you were the fewest of all peoples, The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.
8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your fathers, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. but it is because the LORD loves you and is keeping the oath that he swore to your fathers, that the LORD has brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt. but because the LORD loved you and kept the oath which He swore to your forefathers, the LORD brought you out by a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your ancestors that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.
9 Know therefore that the LORD your God is God, the faithful God who keeps His covenant of loving devotion for a thousand generations of those who love Him and keep His commandments. Know therefore that the LORD your God is God, the faithful God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations, Know therefore that the LORD thy God, he <i>is</i> God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations; Know therefore that the LORD your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His faithfulness to a thousand generations for those who love Him and keep His commandments; Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commandments.
10 But those who hate Him He repays to their faces with destruction; He will not hesitate to repay to his face the one who hates Him. and repays to their face those who hate him, by destroying them. He will not be slack with one who hates him. He will repay him to his face. And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. but He repays those who hate Him to their faces, to eliminate them; He will not hesitate toward him who hates Him, He will repay him to his face. But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.
11 So keep the commandments and statutes and ordinances that I am giving you to follow this day. You shall therefore be careful to do the commandment and the statutes and the rules that I command you today. Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. Therefore, you shall keep the commandment, the statutes, and the judgments which I am commanding you today, to do them. Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.
12 If you listen to these ordinances and keep them carefully, then the LORD your God will keep His covenant and the loving devotion that He swore to your fathers. “And because you listen to these rules and keep and do them, the LORD your God will keep with you the covenant and the steadfast love that he swore to your fathers. Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers: “Then it shall come about, because you listen to these judgments and keep and do them, that the LORD your God will keep His covenant with you and His faithfulness which He swore to your forefathers. If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your ancestors.
13 He will love you and bless you and multiply you. He will bless the fruit of your womb and the produce of your land— your grain, new wine, and oil, the young of your herds and the lambs of your flocks— in the land that He swore to your fathers to give you. He will love you, bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your wine and your oil, the increase of your herds and the young of your flock, in the land that he swore to your fathers to give you. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. And He will love you, bless you, and make you numerous; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain, your new wine, and your oil, the newborn of your cattle and the offspring of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you. He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land—your grain, new wine and olive oil—the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land he swore to your ancestors to give you.
14 You will be blessed above all peoples; among you there will be no barren man or woman or livestock. You shall be blessed above all peoples. There shall not be male or female barren among you or among your livestock. Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. You shall be blessed above all peoples; there will be no sterile male or infertile female among you or among your cattle. You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young.
15 And the LORD will remove from you all sickness. He will not lay upon you any of the terrible diseases you knew in Egypt, but He will inflict them on all who hate you. And the LORD will take away from you all sickness, and none of the evil diseases of Egypt, which you knew, will he inflict on you, but he will lay them on all who hate you. And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all <i>them</i> that hate thee. And the LORD will remove from you all sickness; and He will not inflict upon you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will give them to all who hate you. The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.
16 You must destroy all the peoples the LORD your God will deliver to you. Do not look on them with pity. Do not worship their gods, for that will be a snare to you. And you shall consume all the peoples that the LORD your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you. And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that <i>will be</i> a snare unto thee. You shall consume all the peoples whom the LORD your God will turn over to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that <i>would be</i> a snare to you. You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.
17 You may say in your heart, “These nations are greater than we are; how can we drive them out?” “If you say in your heart, ‘These nations are greater than I. How can I dispossess them?’ If thou shalt say in thine heart, These nations <i>are</i> more than I; how can I dispossess them? “If you say in your heart, ‘These nations are greater than I; how can I dispossess them?’ You may say to yourselves, “These nations are stronger than we are. How can we drive them out?”
18 But do not be afraid of them. Be sure to remember what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt: you shall not be afraid of them but you shall remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt, Thou shalt not be afraid of them: <i>but</i> shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; you are not to be afraid of them; you shall remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt: But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.
19 the great trials that you saw, the signs and wonders, and the mighty hand and outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear. the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So will the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid. The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid. the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders, and the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid. You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.
20 Moreover, the LORD your God will send the hornet against them until even the survivors hiding from you have perished. Moreover, the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed. Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed. Indeed, the LORD your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish. Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
21 Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God. You shall not be in dread of them, for the LORD your God is in your midst, a great and awesome God. Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God <i>is</i> among you, a mighty God and terrible. You are not to be terrified of them, because the LORD your God is in your midst, a great and awesome God. Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God.
22 The LORD your God will drive out these nations before you little by little. You will not be enabled to eliminate them all at once, or the wild animals would multiply around you. The LORD your God will clear away these nations before you little by little. You may not make an end of them at once, lest the wild beasts grow too numerous for you. And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee. And the LORD your God will drive away these nations from you little by little; you will not be able to put an end to them quickly, otherwise the wild animals would become too numerous for you. The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.
23 But the LORD your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed. But the LORD your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed. But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed. But the LORD your God will turn them over to you, and will throw them into great confusion until they are destroyed. But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
24 He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them. And he will give their kings into your hand, and you shall make their name perish from under heaven. No one shall be able to stand against you until you have destroyed them. And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them. And He will hand over their kings to you, so that you will eliminate their name from under heaven; no one will be able to stand against you until you have destroyed them. He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
25 You must burn up the images of their gods; do not covet the silver and gold that is on them or take it for yourselves, or you will be ensnared by it; for it is detestable to the LORD your God. The carved images of their gods you shall burn with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them or take it for yourselves, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to the LORD your God. The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold <i>that is</i> on them, nor take <i>it</i> unto thee, lest thou be snared therein: for it <i>is</i> an abomination to the LORD thy God. The carved images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be trapped by it; for it is an abomination to the LORD your God. The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.
26 And you must not bring any detestable thing into your house, or you, like it, will be set apart for destruction. You are to utterly detest and abhor it, because it is set apart for destruction. And you shall not bring an abominable thing into your house and become devoted to destruction like it. You shall utterly detest and abhor it, for it is devoted to destruction. Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: <i>but</i> thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it <i>is</i> a cursed thing. And you shall not bring an abomination into your house and become designated for destruction, like it; you are to utterly detest it, and you are to utterly loathe it, for it is something designated for destruction. Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Regard it as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page