1 Corinthians 1:10
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3870 [e]Παρακαλῶ
Parakalō
I exhortV-PIA-1S
1161 [e]δὲ
de
nowConj
4771 [e]ὑμᾶς,
hymas
you,PPro-A2P
80 [e]ἀδελφοί,
adelphoi
brothers,N-VMP
1223 [e]διὰ
dia
byPrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GNS
3686 [e]ὀνόματος
onomatos
nameN-GNS
3588 [e]τοῦ
tou
of theArt-GMS
2962 [e]Κυρίου
Kyriou
LordN-GMS
1473 [e]ἡμῶν
hēmōn
of usPPro-G1P
2424 [e]Ἰησοῦ
Iēsou
JesusN-GMS
5547 [e]Χριστοῦ,
Christou
Christ,N-GMS
2443 [e]ἵνα
hina
thatConj
3588 [e]τὸ
to
theArt-ANS
846 [e]αὐτὸ
auto
same thingPPro-AN3S
3004 [e]λέγητε
legēte
you speakV-PSA-2P
3956 [e]πάντες,
pantes
all,Adj-NMP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3361 [e]μὴ
notAdv
1510 [e]
ē
there beV-PSA-3S
1722 [e]ἐν
en
amongPrep
4771 [e]ὑμῖν
hymin
youPPro-D2P
4978 [e]σχίσματα,
schismata
divisions;N-NNP
1510 [e]ἦτε
ēte
you may beV-PSA-2P
1161 [e]δὲ
de
howeverConj
2675 [e]κατηρτισμένοι
katērtismenoi
having been knit togetherV-RPM/P-NMP
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3588 [e]τῷ
theArt-DMS
846 [e]αὐτῷ
autō
samePPro-DM3S
3563 [e]νοῒ
noi
mindN-DMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3588 [e]τῇ
theArt-DFS
846 [e]αὐτῇ
autē
samePPro-DF3S
1106 [e]γνώμῃ.
gnōmē
judgment.N-DFS





















Greek Texts
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Nestle 1904
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ

1 Corinthians 1:10 Hebrew Bible
והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃

1 Corinthians 1:10 Aramaic NT: Peshitta
ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܐܚܝ ܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܬܗܘܐ ܚܕܐ ܡܠܬܐ ܠܟܠܟܘܢ ܘܠܐ ܢܗܘܝܢ ܒܟܘܢ ܦܠܓܘܬܐ ܐܠܐ ܬܗܘܘܢ ܓܡܝܪܝܢ ܒܚܕܐ ܬܪܥܝܬܐ ܘܒܚܕ ܪܥܝܢܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.

King James Bible
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.

Holman Christian Standard Bible
Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction.
Treasury of Scripture Knowledge

I beseech.

1 Corinthians 4:16 Why I beseech you, be you followers of me.

Romans 12:1 I beseech you therefore, brothers, by the mercies of God, that you …

2 Corinthians 5:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech …

2 Corinthians 6:1 We then, as workers together with him, beseech you also that you …

2 Corinthians 10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, …

Galatians 4:12 Brothers, I beseech you, be as I am; for I am as you are: you have …

Ephesians 4:1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk …

Philemon 1:9,10 Yet for love's sake I rather beseech you, being such an one as Paul …

1 Peter 2:11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain …

by the.

Romans 15:30 Now I beseech you, brothers, for the Lord Jesus Christ's sake, and …

1 Thessalonians 4:1,2 Furthermore then we beseech you, brothers, and exhort you by the Lord Jesus…

2 Thessalonians 2:1 Now we beseech you, brothers, by the coming of our Lord Jesus Christ, …

1 Timothy 5:21 I charge you before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels…

2 Timothy 4:1 I charge you therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who …

that ye.

Psalm 133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity!

Jeremiah 32:39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me …

John 13:34,35 A new commandment I give to you, That you love one another; as I …

John 17:23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and …

Acts 4:32 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul…

Romans 12:16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but …

Romans 15:5,6 Now the God of patience and consolation grant you to be like minded …

Romans 16:17 Now I beseech you, brothers, mark them which cause divisions and …

2 Corinthians 13:11 Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of …

Ephesians 4:1-7,31,32 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk …

Philippians 1:27 Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: …

Philippians 2:1-4 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of …

Philippians 3:16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the …

1 Thessalonians 5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And …

James 3:13-18 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show …

1 Peter 3:8,9 Finally, be you all of one mind, having compassion one of another, …

divisions. Gr. schisms.

1 Corinthians 11:18 For first of all, when you come together in the church, I hear that …

1 Corinthians 12:25 That there should be no schism in the body; but that the members …

Matthew 9:16 No man puts a piece of new cloth to an old garment, for that which …

Mark 2:21 No man also sews a piece of new cloth on an old garment: else the …

John 7:43 So there was a division among the people because of him.

John 9:16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because …

John 10:19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

Links
1 Corinthians 1:101 Corinthians 1:10 NIV1 Corinthians 1:10 NLT1 Corinthians 1:10 ESV1 Corinthians 1:10 NASB1 Corinthians 1:10 KJV1 Corinthians 1:10 Bible Apps1 Corinthians 1:10 Biblia Paralela1 Corinthians 1:10 Chinese Bible1 Corinthians 1:10 French Bible1 Corinthians 1:10 German BibleBible Hub
1 Corinthians 1:9
Top of Page
Top of Page