Text Analysis
Strong's | Greek | English | Morphology | 3063 [e] | Λοιπὸν Loipon | Finally | Adj-ANS | 3767 [e] | οὖν, oun | then, | Conj | 80 [e] | ἀδελφοί, adelphoi | brothers, | N-VMP | 2065 [e] | ἐρωτῶμεν erōtōmen | we implore | V-PIA-1P | 4771 [e] | ὑμᾶς hymas | you | PPro-A2P | 2532 [e] | καὶ kai | and | Conj | 3870 [e] | παρακαλοῦμεν parakaloumen | exhort | V-PIA-1P | 1722 [e] | ἐν en | in | Prep | 2962 [e] | Κυρίῳ Kyriō | [the] Lord | N-DMS | 2424 [e] | Ἰησοῦ, Iēsou | Jesus | N-DMS | 2443 [e] | ἵνα hina | that, | Conj | 2531 [e] | καθὼς kathōs | just as | Adv | 3880 [e] | παρελάβετε parelabete | you have received | V-AIA-2P | 3844 [e] | παρ’ par’ | from | Prep | 1473 [e] | ἡμῶν hēmōn | us | PPro-G1P | 3588 [e] | τὸ to | - | Art-ANS | 4459 [e] | πῶς pōs | in what manner | Adv | 1163 [e] | δεῖ dei | it behooves | V-PIA-3S | 4771 [e] | ὑμᾶς hymas | you | PPro-A2P | 4043 [e] | περιπατεῖν peripatein | to walk | V-PNA | 2532 [e] | καὶ kai | and | Conj | 700 [e] | ἀρέσκειν areskein | to please | V-PNA | 2316 [e] | Θεῷ, Theō | God, | N-DMS | 2531 [e] | καθὼς kathōs | just as | Adv | 2532 [e] | καὶ kai | even | Conj | 4043 [e] | περιπατεῖτε, peripateite | you walk [now], | V-PIA-2P | 2443 [e] | ἵνα hina | so | Conj | 4052 [e] | περισσεύητε perisseuēte | you should abound | V-PSA-2P | 3123 [e] | μᾶλλον. mallon | more. | Adv |
|
Greek Texts
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Nestle 1904
Λοιπὸν οὖν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ, ἵνα καθὼς παρελάβετε παρ’ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν Θεῷ, καθὼς καὶ περιπατεῖτε, ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Λοιπόν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ, ἵνα καθὼς παρελάβετε παρ' ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ, καθὼς καὶ περιπατεῖτε, ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Λοιπόν, [οὖν] ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ, ἵνα καθὼς παρελάβετε παρ' ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ, καθὼς καὶ περιπατεῖτε ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Λοιπὸν οὖν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ καθὼς παρελάβετε παρ’ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ, ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τὸ λοιπὸν οὖν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ, καθὼς παρελάβετε παρ’ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν Θεῷ, ἵνα περισσεύητε μᾶλλον·
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
λοιπόν οὖν ἀδελφός ἐρωτάω ὑμεῖς καί παρακαλέω ἐν κύριος Ἰησοῦς ἵνα καθώς παραλαμβάνω παρά ἡμᾶς ὁ πῶς δεῖ ὑμεῖς περιπατέω καί ἀρέσκω θεός καθώς καί περιπατέω ἵνα περισσεύω μᾶλλον
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Τὸ λοιπὸν οὖν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ, καθὼς παρελάβετε παρ’ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν Θεῷ, ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
τὸ Λοιπὸν οὖν ἀδελφοί ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ καθὼς παρελάβετε παρ' ἡμῶν Τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ ἵνα περισσεύητε μᾶλλον
Parallel Verses
New American Standard Bible Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more.
King James BibleFurthermore then we beseech you, brethren, and exhort
you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God,
so ye would abound more and more.
Holman Christian Standard BibleFinally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God--as you are doing--do so even more.
Treasury of Scripture Knowledge
we.
1 Thessalonians 2:11 As you know how we exhorted and comforted and charged every one of …
Romans 12:1 I beseech you therefore, brothers, by the mercies of God, that you …
2 Corinthians 6:1 We then, as workers together with him, beseech you also that you …
2 Corinthians 10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, …
Ephesians 4:1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk …
Philemon 1:9,10 Yet for love's sake I rather beseech you, being such an one as Paul …
Hebrews 13:22 And I beseech you, brothers, suffer the word of exhortation: for …
we beseech. or, we request. exhort. or, beseech. by the. ver.
1 Thessalonians 4:2 For you know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Ephesians 4:20 But you have not so learned Christ;
2 Thessalonians 2:1 Now we beseech you, brothers, by the coming of our Lord Jesus Christ, …
1 Timothy 5:21 I charge you before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels…
1 Timothy 6:13,14 I give you charge in the sight of God, who vivifies all things, and …
2 Timothy 4:1 I charge you therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who …
ye have.
1 Thessalonians 4:11,12 And that you study to be quiet, and to do your own business, and …
Acts 20:27 For I have not shunned to declare to you all the counsel of God.
1 Corinthians 11:23 For I have received of the Lord that which also I delivered to you…
1 Corinthians 15:1 Moreover, brothers, I declare to you the gospel which I preached …
Philippians 1:27 Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: …
Colossians 2:6 As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk you in him:
2 Thessalonians 3:10-12 For even when we were with you, this we commanded you, that if any …
ye ought. See on ch.
1 Thessalonians 2:12 That you would walk worthy of God, who has called you to his kingdom and glory.
to please.
Romans 8:8 So then they that are in the flesh cannot please God.
Romans 12:2 And be not conformed to this world: but be you transformed by the …
Ephesians 5:17 Why be you not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Colossians 1:10 That you might walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful …
Hebrews 11:6 But without faith it is impossible to please him: for he that comes …
Hebrews 13:16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices …
1 John 3:22 And whatever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, …
so ye.
1 Thessalonians 4:10 And indeed you do it toward all the brothers which are in all Macedonia: …
Job 17:9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands …
Psalm 92:14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat …
Proverbs 4:18 But the path of the just is as the shining light, that shines more …
John 15:2 Every branch in me that bears not fruit he takes away: and every …
1 Corinthians 15:58 Therefore, my beloved brothers, be you steadfast, unmovable, always …
Philippians 1:9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge …
Philippians 3:14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God …
2 Thessalonians 1:3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is meet, …
2 Peter 1:5-10 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; …
2 Peter 3:18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus …
Links
1 Thessalonians 4:1 •
1 Thessalonians 4:1 NIV •
1 Thessalonians 4:1 NLT •
1 Thessalonians 4:1 ESV •
1 Thessalonians 4:1 NASB •
1 Thessalonians 4:1 KJV •
1 Thessalonians 4:1 Bible Apps •
1 Thessalonians 4:1 Biblia Paralela •
1 Thessalonians 4:1 Chinese Bible •
1 Thessalonians 4:1 French Bible •
1 Thessalonians 4:1 German Bible •
Bible Hub