Verse (Click for Chapter) New International Version The woman said to him, “Sir, give me this water so that I won’t get thirsty and have to keep coming here to draw water.” New Living Translation “Please, sir,” the woman said, “give me this water! Then I’ll never be thirsty again, and I won’t have to come here to get water.” English Standard Version The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.” Berean Standard Bible The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.” Berean Literal Bible The woman says to Him, "Sir, give me this water, that I might not thirst, nor come here to draw water." King James Bible The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. New King James Version The woman said to Him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.” New American Standard Bible The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water.” NASB 1995 The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw.” NASB 1977 The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty, nor come all the way here to draw.” Legacy Standard Bible The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come back here to draw.” Amplified Bible The woman said to Him, “Sir, give me this water, so that I will not get thirsty nor [have to continually] come all the way here to draw.” Christian Standard Bible “Sir,” the woman said to him, “give me this water so that I won’t get thirsty and come here to draw water.” Holman Christian Standard Bible Sir,” the woman said to Him, “give me this water so I won’t get thirsty and come here to draw water.” American Standard Version The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. Contemporary English Version The woman replied, "Sir, please give me a drink of that water! Then I won't get thirsty and have to come to this well again." English Revised Version The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. GOD'S WORD® Translation The woman told Jesus, "Sir, give me this water! Then I won't get thirsty or have to come here to get water." Good News Translation "Sir," the woman said, "give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water." International Standard Version The woman told him, "Sir, give me this water, so that I won't get thirsty or have to keep coming here to draw water." Majority Standard Bible The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.” NET Bible The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water." New Heart English Bible The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I do not get thirsty, neither come all the way here to draw." Webster's Bible Translation The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come hither to draw. Weymouth New Testament "Sir," said the woman, "give me that water, that I may never be thirsty, nor continually come all the way here to draw from the well." World English Bible The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.” Literal Translations Literal Standard VersionThe woman says to Him, “Lord, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.” Berean Literal Bible The woman says to Him, "Sir, give me this water, that I might not thirst, nor come here to draw water." Young's Literal Translation The woman saith unto him, 'Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.' Smith's Literal Translation The woman says to him, Lord, give me this water, that I thirst not, nor come here to draw. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe woman saith to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. Catholic Public Domain Version The woman said to him, “Lord, give me this water, so that I may not thirst and may not come here to draw water.” New American Bible The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may not be thirsty or have to keep coming here to draw water.” New Revised Standard Version The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.” Translations from Aramaic Lamsa BibleThe woman said to him, My lord, give me of this water, so that I may not thirst again, and need not come and draw from here. Aramaic Bible in Plain English This woman said to him, “My lord, give me from these waters that I shall not thirst again, and so I am not coming to draw from here.” NT Translations Anderson New TestamentThe woman said to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. Godbey New Testament Then the woman says to Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. Haweis New Testament The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may no more thirst, nor come hither to draw. Mace New Testament sir, replied the woman, give me this water, that I may never be adry, nor come hither to draw more. Weymouth New Testament "Sir," said the woman, "give me that water, that I may never be thirsty, nor continually come all the way here to draw from the well." Worrell New Testament The woman saith to Him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come all the way hither to draw." Worsley New Testament The woman saith unto Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. Additional Translations ... Audio Bible Context Jesus and the Samaritan Woman…14But whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a fount of water springing up to eternal life.” 15The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.” 16Jesus told her, “Go, call your husband and come back.”… Cross References Isaiah 55:1 “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you without money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost! Revelation 21:6 And He told me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give freely from the spring of the water of life. Revelation 22:17 The Spirit and the bride say, “Come!” Let the one who hears say, “Come!” And let the one who is thirsty come, and the one who desires the water of life drink freely. John 6:35 Jesus answered, “I am the bread of life. Whoever comes to Me will never hunger, and whoever believes in Me will never thirst. John 7:37-38 On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. / Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’” Matthew 5:6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. Psalm 42:1-2 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. As the deer pants for streams of water, so my soul longs after You, O God. / My soul thirsts for God, the living God. When shall I come and appear in God’s presence? Psalm 63:1 A Psalm of David, when he was in the Wilderness of Judah. O God, You are my God. Earnestly I seek You; my soul thirsts for You. My body yearns for You in a dry and weary land without water. Jeremiah 2:13 “For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living water, and they have dug their own cisterns—broken cisterns that cannot hold water. Jeremiah 17:13 O LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water. Isaiah 12:3 With joy you will draw water from the springs of salvation, Isaiah 44:3 For I will pour water on the thirsty land, and currents on the dry ground. I will pour out My Spirit on your descendants, and My blessing on your offspring. John 3:5 Jesus answered, “Truly, truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. John 6:27 Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on Him God the Father has placed His seal of approval.” John 6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And this bread, which I will give for the life of the world, is My flesh.” Treasury of Scripture The woman said to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come here to draw. give. John 6:26,34 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled… John 17:2,3 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him… Psalm 4:6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Jump to Previous Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won'tJump to Next Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won'tJohn 4 1. Jesus talks with a woman of Samaria, and reveals his identity to her.27. His disciples marvel. 31. He declares to them his zeal for God's glory. 39. Many Samaritans believe on him. 43. He departs into Galilee, and heals the ruler's son that lay sick at Capernaum. The woman said to Him This phrase introduces the Samaritan woman, a central figure in this narrative. Her interaction with Jesus is significant because it breaks several cultural norms of the time. In the historical context, Jews typically avoided Samaritans due to longstanding enmity, and men rarely engaged in public conversation with women. The Greek word for "said" (λέγει) indicates a dialogue, suggesting an openness and willingness to engage with Jesus, despite the cultural barriers. Sir give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water The woman understands the words in their physical sense. How many a toilsome hour, how many a weary journey would she be saved! Verse 15. - The woman has not yet emerged out of the region of her physical desires and her daily requirements, and needs a deeper apprehension of her real necessities. By reason of the subsequent narrative she ought not to be credited now with impertinence or irony (Lightfoot, Tholuck). She could not understand the miraculous water of which the Stranger spake, but had some dim notion that he might be able to deliver her from her toilsome and exhausting life. She replies to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. The Lord had spoken of eternal life, and she is content to have temporal satisfaction to the extent of thirsting no more. Some commentators, with Lange and Hengstenberg, suppose that the journey to Jacob's well was in her mind a quasi-religious act, the insufficiency of which to meet her case is at length becoming apparent. This view seems to us inconsistent with the sudden change of metaphor and alteration of his method of approach to this woman's consciousness and need. He resolved rather to search her heart and reveal her to herself - to bring forth from its hiding place the torpid conscience, and reveal to her the grievous need in which she stood of that Divine cleansing, healing, nutrition, refreshment, which he had been sent into the world to supply. This reflection renders the reply of Jesus less obscure than its abrupt transition seems to imply.Parallel Commentaries ... Greek Theἡ (hē) Article - Nominative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. woman γυνή (gynē) Noun - Nominative Feminine Singular Strong's 1135: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. said Λέγει (Legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. to πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. Him, αὐτὸν (auton) Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. “Sir, Κύριε (Kyrie) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. give δός (dos) Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give. me μοι (moi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. this τοῦτο (touto) Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's 3778: This; he, she, it. water ὕδωρ (hydōr) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's 5204: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively. so that ἵνα (hina) Conjunction Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. I will not get thirsty διψῶ (dipsō) Verb - Present Subjunctive Active - 1st Person Singular Strong's 1372: To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for. [and] μηδὲ (mēde) Conjunction Strong's 3366: And not, not even, neither?nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor. have to keep coming διέρχωμαι (dierchōmai) Verb - Present Subjunctive Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 1330: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse. here ἐνθάδε (enthade) Adverb Strong's 1759: Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither. to draw [water].” ἀντλεῖν (antlein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 501: To draw (generally water from a deep well in the ground); perhaps: I draw out. From antlos; to bale up, i.e. Dip water. Links John 4:15 NIVJohn 4:15 NLT John 4:15 ESV John 4:15 NASB John 4:15 KJV John 4:15 BibleApps.com John 4:15 Biblia Paralela John 4:15 Chinese Bible John 4:15 French Bible John 4:15 Catholic Bible NT Gospels: John 4:15 The woman said to him Sir give (Jhn Jo Jn) |