Numbers 23:24
New International Version
The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.”

New Living Translation
These people rise up like a lioness, like a majestic lion rousing itself. They refuse to rest until they have feasted on prey, drinking the blood of the slaughtered!”

English Standard Version
Behold, a people! As a lioness it rises up and as a lion it lifts itself; it does not lie down until it has devoured the prey and drunk the blood of the slain.”

Berean Standard Bible
Behold, the people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion, not resting until they devour their prey and drink the blood of the slain.”

King James Bible
Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.

New King James Version
Look, a people rises like a lioness, And lifts itself up like a lion; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”

New American Standard Bible
“Behold, a people rises like a lioness, And like a lion it raises itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of those slain.”

NASB 1995
“Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”

NASB 1977
“Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”

Legacy Standard Bible
Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”

Amplified Bible
“Behold, a people rises up like a lioness And lifts itself up like a lion; He will not lie down until he devours the prey And drinks the blood of the slain.”

Christian Standard Bible
A people rise up like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.

Holman Christian Standard Bible
A people rise up like a lioness; They rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.

American Standard Version
Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.

Contemporary English Version
They are like angry lions ready to attack; and they won't rest until their victim is gobbled up."

English Revised Version
Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.

GOD'S WORD® Translation
Here is a nation that attacks like a lioness and is as ferocious as a lion. It doesn't lie down until it eats its prey and drinks the blood of its victim."

Good News Translation
The nation of Israel is like a mighty lion: It doesn't rest until it has torn and devoured, Until it has drunk the blood of those it has killed."

International Standard Version
Look! The people are like lions. Like the lion, he rises up! He does not lie down again until he has consumed his prey and drunk the blood of the slain."

Majority Standard Bible
Behold, the people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion, not resting until they devour their prey and drink the blood of the slain.?

NET Bible
Indeed, the people will rise up like a lioness, and like a lion raises himself up; they will not lie down until they eat their prey, and drink the blood of the slain."

New Heart English Bible
Look, the people rises up as a lioness, as a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain."

Webster's Bible Translation
Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he shall eat of the prey, and drink the blood of the slain.

World English Bible
Behold, a people rises up as a lioness. As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eats of the prey, and drinks the blood of the slain.”
Literal Translations
Literal Standard Version
Behold, the people rises as a lioness, "" And he lifts himself up as a lion; He does not lie down until he eats prey, "" And drinks blood of pierced ones.”

Young's Literal Translation
Lo, the people as a lioness riseth, And as a lion he lifteth himself up, He lieth not down till he eateth prey, And blood of pierced ones doth drink.'

Smith's Literal Translation
Behold, the people will rise up as a lioness, and as a lion he will be lifted up: he will not lie down till he shall eat the prey and drink the blood of the wounded.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Behold the people shall rise up as a lioness, and shall lift itself up as a lion: it shall not lie down till it devour the prey, and drink the blood of the slain.

Catholic Public Domain Version
Behold, the people will rise up like a lioness, and lie down like a lion. But they will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.”

New American Bible
Here is a people that rises up like a lioness, and gets up like a lion; It does not rest till it has devoured its prey and has drunk the blood of the slain.

New Revised Standard Version
Look, a people rising up like a lioness, and rousing itself like a lion! It does not lie down until it has eaten the prey and drunk the blood of the slain.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Behold, the people shall rise up as a lion and march like a lion; he shall not lie down until he eats the prey and drinks the blood of the slain.

Peshitta Holy Bible Translated
Behold the people rises up as a lion and like a lion lifts himself up; he will not sleep until he will eat the prey and the blood of the slain he will drink.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Behold a people that riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up; He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.

Brenton Septuagint Translation
Behold, the people shall rise up as a lion's whelp, and shall exalt himself as a lion; he shall not lie down till he have eaten the prey, and he shall drink the blood of the slain.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Balaam's Second Oracle
23For there is no spell against Jacob and no divination against Israel. It will now be said of Jacob and Israel, ‘What great things God has done!’ 24Behold, the people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion, not resting until they devour their prey and drink the blood of the slain.” 25Now Balak said to Balaam, “Then neither curse them at all nor bless them at all!”…

Cross References
Revelation 5:5
Then one of the elders said to me, “Do not weep! Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed to open the scroll and its seven seals.”

Genesis 49:9
Judah is a young lion—my son, you return from the prey. Like a lion he crouches and lies down; like a lioness, who dares to rouse him?

Isaiah 31:4
For this is what the LORD has said to me: “Like a lion roaring or a young lion over its prey—and though a band of shepherds is called out against it, it is not terrified by their shouting or subdued by their clamor—so the LORD of Hosts will come down to do battle on Mount Zion and its heights.

Hosea 11:10
They will walk after the LORD; He will roar like a lion. When He roars, His children will come trembling from the west.

Amos 3:8
The lion has roared—who will not fear? The Lord GOD has spoken—who will not prophesy?

Proverbs 28:1
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.

Isaiah 5:29
Their roaring is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they carry it away, and no one can rescue it.

Jeremiah 50:44
Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan to the watered pasture. For in an instant I will chase Babylon from her land. Who is the chosen one I will appoint for this? For who is like Me, and who can challenge Me? What shepherd can stand against Me?”

1 Peter 5:8
Be sober-minded and alert. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

Ezekiel 19:2-7
and say: ‘What was your mother? A lioness among the lions! She lay down among the young lions; she reared her cubs. / She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men. / When the nations heard of him, he was trapped in their pit. With hooks they led him away to the land of Egypt. ...

Daniel 7:4
The first beast was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man and given the mind of a man.

Joel 3:16
The LORD will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will tremble. But the LORD will be a refuge for His people, a stronghold for the people of Israel.

Isaiah 11:6-9
The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the goat; the calf and young lion and fatling will be together, and a little child will lead them. / The cow will graze with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox. / The infant will play by the cobra’s den, and the toddler will reach into the viper’s nest. ...

Micah 5:8
Then the remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it passes through, with no one to rescue them.

2 Samuel 17:10
Then even the most valiant soldier with the heart of a lion will melt with fear, because all Israel knows that your father is a mighty man who has valiant men with him.


Treasury of Scripture

Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.

as a great

Numbers 24:8,9
God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows…

Genesis 49:9
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

Deuteronomy 33:20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

he shall

Numbers 24:17
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.

Genesis 49:27
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

Daniel 2:44
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

Jump to Previous
Blood Death Devours Drink Drinking Drinks Eat Eaten Eateth Israel Itself Lie Lieth Lifting Lioness Meal Ones Overcome Pierced Prey Rest Rise Rises Riseth Rouse She-Lion Slain Themselves Victims Young
Jump to Next
Blood Death Devours Drink Drinking Drinks Eat Eaten Eateth Israel Itself Lie Lieth Lifting Lioness Meal Ones Overcome Pierced Prey Rest Rise Rises Riseth Rouse She-Lion Slain Themselves Victims Young
Numbers 23
1. Balak's sacrifices














Behold
This word serves as a call to attention, urging the listener or reader to focus on what is about to be revealed. In the Hebrew text, the word is "הִנֵּה" (hinneh), which is often used to introduce something significant or to emphasize the importance of the following statement. It is a divine invitation to witness God's unfolding plan and power.

the people
This phrase refers to the Israelites, God's chosen people. In the context of Numbers, they are on their journey to the Promised Land. Historically, the Israelites were a distinct group set apart by God, and their identity was deeply rooted in their covenant relationship with Him. This phrase underscores their collective identity and destiny as a nation under God's guidance.

will rise up
The Hebrew root for "rise up" is "קוּם" (qum), which conveys the idea of standing, establishing, or taking action. This phrase suggests a movement from a position of rest or inactivity to one of readiness and strength. It implies that the people of Israel are being empowered by God to fulfill their purpose and to confront challenges with divine backing.

like a lioness
The lioness is a symbol of strength, courage, and ferocity. In the ancient Near Eastern context, lions were often associated with royalty and power. The imagery of a lioness rising up evokes a sense of protective aggression and determination. It highlights the formidable nature of Israel when empowered by God, ready to defend and assert their God-given rights.

and like a lion
The lion is a well-known symbol of majesty and might. In biblical literature, lions often represent kingship and authority. This phrase reinforces the idea of Israel's strength and dominance, suggesting that they are not to be underestimated. It reflects the divine empowerment that enables them to overcome their enemies and fulfill their destiny.

he lifts himself up
This phrase indicates a deliberate action of rising or elevating oneself. It suggests a conscious decision to assert one's strength and presence. In the context of Israel, it implies that the nation, under God's guidance, is actively preparing to engage in the tasks and battles ahead, confident in their divine support.

He will not lie down
The refusal to lie down signifies vigilance and readiness. It conveys a sense of ongoing alertness and determination. For Israel, this means they are in a state of constant preparedness, not willing to rest until their mission is accomplished. It reflects a commitment to their divine calling and purpose.

until he devours his prey
The imagery of devouring prey speaks to the complete and decisive victory over their enemies. It suggests a thorough and unrelenting pursuit of their objectives. For the Israelites, this means achieving the goals set before them by God, overcoming obstacles, and securing their inheritance in the Promised Land.

and drinks the blood of the slain
This phrase, while graphic, is a metaphor for total conquest and victory. In ancient warfare, drinking the blood of the slain was symbolic of triumph and dominance. For Israel, it signifies the complete fulfillment of God's promises and the establishment of their place as a powerful nation under His covenant. It underscores the ultimate success that comes from following God's will and relying on His strength.

(24) As a great lion.--Better, as a lioness. (Comp. Genesis 49:9.) Balaam transfers to the whole nation that which Jacob had prophesied of Judah.

Verse 24. - As a great lion. לָבִיא, generally translated "old lion," as in Genesis 49:9. By some it is rendered lioness (cf. Job 4:11; Nahum 2:12). As a young lion. אַרִי, the ordinary term for a lion without further distinction. It is altogether fantastic to suppose that Balaam had just seen a lieu coming up from the ghor of Jordan, and that this "omen" inspired his "mashal." The rising of a lion from its covert was one of the most common of the more striking phenomena of nature in those regions, and the imagery it afforded was in constant use; but in truth it is evident that these similes are borrowed from Jacob's dying prophecy concerning Judah (Genesis 49:9), in which the word "prey" (Hebrew, טֶרֶפ, a torn thing) is also found. Balaam was acquainted with that prophecy, as he was with the promises made to Abraham (cf. verse 10 with Genesis 13:16; Genesis 28:14).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Behold,
הֶן־ (hen-)
Interjection
Strong's 2005: Lo! behold!

the people
עָם֙ (‘ām)
Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

rise
יָק֔וּם (yā·qūm)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 6965: To arise, stand up, stand

like a lioness;
כְּלָבִ֣יא (kə·lā·ḇî)
Preposition-k | Noun - masculine singular
Strong's 3833: To roar, a lion,

they rouse themselves
יִתְנַשָּׂ֑א (yiṯ·naś·śā)
Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 5375: To lift, carry, take

like a lion,
וְכַאֲרִ֖י (wə·ḵa·’ă·rî)
Conjunctive waw, Preposition-k | Noun - masculine singular
Strong's 738: A lion

not
לֹ֤א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

resting
יִשְׁכַּב֙ (yiš·kaḇ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 7901: To lie down

until
עַד־ (‘aḏ-)
Preposition
Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while

they devour
יֹ֣אכַל (yō·ḵal)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 398: To eat

their prey
טֶ֔רֶף (ṭe·rep̄)
Noun - masculine singular
Strong's 2964: Something torn, a fragment, a fresh leaf, prey, food

and drink
יִשְׁתֶּֽה׃ (yiš·teh)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 8354: To imbibe

the blood
וְדַם־ (wə·ḏam-)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 1818: Blood, of man, an animal, the juice of the grape, bloodshed

of the slain.”
חֲלָלִ֖ים (ḥă·lā·lîm)
Noun - masculine plural
Strong's 2491: Pierced, polluted


Links
Numbers 23:24 NIV
Numbers 23:24 NLT
Numbers 23:24 ESV
Numbers 23:24 NASB
Numbers 23:24 KJV

Numbers 23:24 BibleApps.com
Numbers 23:24 Biblia Paralela
Numbers 23:24 Chinese Bible
Numbers 23:24 French Bible
Numbers 23:24 Catholic Bible

OT Law: Numbers 23:24 Behold the people rises up as (Nu Num.)
Numbers 23:23
Top of Page
Top of Page