Berean Study Bible | International Standard Version |
1After some time, David’s son Amnon fell in love with Tamar, the beautiful sister of David’s son Absalom. | 1Sometime after this, David's son Amnon fell in love with David's other son Absalom's beautiful sister Tamar. |
2Amnon was sick with frustration over his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed implausible for him to do anything to her. | 2Amnon became so emotionally distressed that he fell sick over his half-sister Tamar. She was a virgin, and Amnon found it difficult to do anything to her. |
3Now Amnon had a friend named Jonadab, the son of David’s brother Shimeah. Jonadab was a very shrewd man, | 3Meanwhile, Amnon had a friend named Jonadab, who was the son of David's brother Shimeah. Now Jonadab was a very shrewd man. |
4so he asked Amnon, “Why are you, the son of the king, so depressed morning after morning? Won’t you tell me?” Amnon replied, “I am in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.” | 4"Why are you so depressed these past few mornings," Jonadab asked Amnon, "since you're a son of the king? Why not tell me?" Amnon replied, "I'm in love with my brother Absalom's sister Tamar." |
5Jonadab told him, “Lie down on your bed and pretend you are ill. When your father comes to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me something to eat. Let her prepare it in my sight so I may watch her and eat it from her hand.’ ” | 5Jonadab advised him, "Lie down and fake being sick. When your father visits you, ask him, 'Please let my sister Tamar come and give me something to eat that she prepares especially for me, and after she makes dinner for me, let her feed it to me personally.'" |
6So Amnon lay down and feigned illness. When the king came to see him, Amnon said, “Please let my sister Tamar come and make a couple of cakes in my sight, so that I may eat from her hand.” | 6So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to visit him, Amnon asked the king, "Please let my sister Tamar come and make some of her bread especially for me, so she can feed it to me personally." |
7Then David sent word to Tamar at the palace: “Please go to the house of Amnon your brother and prepare a meal for him.” | 7So David sent for Tamar back at the palace, telling her, "Please go to your brother Amnon's home and prepare some food for him." |
8So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked them. | 8Tamar went to her brother Amnon's home, where he was lying down. She brought along some dough, kneaded it, prepared some cakes especially for him, baked them, |
9Then she brought the pan and set it down before him, but he refused to eat. “Send everyone away!” said Amnon. And everyone went out. | 9and emptied the baking skillet just for him, but he refused to eat. "Send everybody out of here," Amnon said. So everyone left the room. |
10Then Amnon said to Tamar, “Bring the food into the bedroom, so that I may eat it from your hand.” Tamar took the cakes she had made and went to her brother Amnon’s bedroom. | 10Amnon told Tamar, "Bring the food into my private bedroom, so I can eat it with you personally." So Tamar took the cakes she had prepared and brought them into the private bedroom for her brother Amnon. |
11And when she had brought them to him to eat, he took hold of her and said, “Come lie with me, my sister!” | 11But as soon as she brought them near him to eat, he overpowered her and told her, "Come here and have sex with me, my sister!" |
12“No, my brother!” she cried. “Do not humiliate me, for such a thing should never be done in Israel. Do not do this disgraceful thing! | 12"No, my brother!" she kept telling him. "Don't humiliate me like this! This just isn't done in Israel! Don't do this utterly foolish thing! |
13Where could I ever take my shame? And you would be like one of the fools in Israel! Please speak to the king, for he will not withhold me from you.” | 13And what about me? Where will I go to escape this disgrace? And as for you, you'll be known as one of Israel's greatest fools! So please talk to the king, because he won't withhold me from you!" |
14But Amnon refused to listen to her, and being stronger, he violated her and lay with her. | 14But he was unwilling to listen to what she was saying. Since he was stronger than she was, he forced her into having sex with him. |
15Then Amnon hated Tamar with such intensity that his hatred was greater than the love he previously had. “Get up!” he said to her. “Be gone!” | 15Afterwards, though, Amnon hated her very intensely. As a result, his hatred for her exceeded the love that he had previously for her. So Amnon told her, "Get up! Leave!" |
16“No,” she replied, “sending me away is worse than this great wrong you have already done to me!” But he refused to listen to her. | 16Even so, she tried to tell him, "No! After all, it's more wrong to send me away than what you just did to me!" But he was unwilling to listen to her. |
17Instead, he called to his attendant and said, “Throw this woman out and bolt the door behind her!” | 17So he called out to a young man who was serving him, and told him: "Send this woman away from me and lock the door after her." |
18So Amnon’s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king’s virgin daughters wore. | 18Now she was clothed in a long sleeved, multi-colored ornamental tunic, commonly worn by the king's virgin daughters. When Amnon's servant threw her out and locked the door after her, |
19And Tamar put ashes on her head and tore her robe. And putting her hand on her head, she went away crying bitterly. | 19Tamar rubbed her head with ashes, tore her tunic that she was wearing, put her hand to her head, and ran off, crying aloud as she went away. |
20Her brother Absalom said to her, “Has your brother Amnon been with you? Be quiet for now, my sister. He is your brother. Do not take this thing to heart.” So Tamar lived as a desolate woman in the house of her brother Absalom. | 20Later, her brother Absalom asked her, "Has Amnon, that brother of yours, raped you? Then keep quiet about your half-brother for now, my sister. Stop taking this so personally." From that time on, Tamar lived in continuous desolation within her brother Absalom's house. |
21When King David heard all this, he was furious. | 21When King David heard all about these developments, he flew into a rage over it. |
22And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad, because he hated Amnon for disgracing his sister Tamar. | 22But Absalom never said a word, either good or bad, to Amnon. Nevertheless, he hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar. |
23Two years later, when Absalom’s sheepshearers were at Baal-hazor near Ephraim, he invited all the sons of the king. | 23Two full years later, Absalom took some men to Baal-hazor near Ephraim to shear his sheep. He also invited all of the king's sons to come. |
24And he went to the king and said, “Your servant has just hired shearers. Will the king and his servants please come with me?” | 24Absalom had gone to the king to ask him, "I've brought some men to shear the sheep. Won't you please come and join me, along with your senior staff?" |
25“No, my son,” the king replied, “we should not all go, or we would be a burden to you.” Although Absalom urged him, he was not willing to go, but gave him his blessing. | 25But King David declined, saying to Absalom, "No, my son, we won't all go, since that would be too much trouble for you." Although Absalom begged David, he would not go, even though he did give his blessing. |
26“If not,” said Absalom, “please let my brother Amnon go with us.” “Why should he go with you?” the king asked. | 26So Absalom responded, "If you aren't coming, please allow my brother Amnon to accompany us." The king asked, "Why should he go with you?" |
27But Absalom urged him, so the king sent Amnon and the rest of his sons. | 27But Absalom kept begging David until he sent Amnon and all of David's sons to accompany Absalom. |
28Now Absalom had ordered his young men, “Watch Amnon until his heart is merry with wine, and when I order you to strike Amnon down, you are to kill him. Do not be afraid. Have I not commanded you? Be courageous and valiant!” | 28Then Absalom instructed his young men, "Please keep watching Amnon until he's drunk. Then I'll tell you, 'Attack Amnon!' As soon as I do, kill him and don't be afraid! You have your orders, so be strong and brave!" |
29So Absalom’s young men did to Amnon just as Absalom had ordered. Then all the other sons of the king got up, and each one fled on his mule. | 29So Absalom's young men did to Amnon just as they had been ordered, but the rest of David's sons jumped up, mounted their mules, and escaped. |
30While they were on the way, a report reached David: “Absalom has struck down all the sons of the king; not one of them is left!” | 30While they were still on the road, this rumor came to David: "Absalom has struck down all of the king's sons and none of them has survived." |
31Then the king stood up, tore his clothes, and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn. | 31David arose, ripped his clothes in anguish, and collapsed to the ground while all of his staff stood by with their own clothes torn. |
32But Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, spoke up: “My lord must not think they have killed all the sons of the king, for only Amnon is dead. In fact, Absalom has planned this since the day Amnon violated his sister Tamar. | 32But David's brother Shimeah's son Jonadab reported, "Your majesty, don't assume they've killed all of the young men—the king's sons—only Amnon has died, since that was Absalom's intention from the day Amnon raped his sister Tamar. |
33So now, my lord the king, do not take to heart the report that all the sons of the king are dead. Only Amnon is dead.” | 33Now your majesty, don't be concerned about this rumor that all the king's sons have died, because only Amnon is dead." |
34Meanwhile, Absalom had fled. When the young man standing watch looked up, he saw many people coming down the road west of him, along the side of the hill. And the watchman went and reported to the king, “I see men coming from the direction of Horonaim, along the side of the hill.” | 34Meanwhile, Absalom had run away. While the young man standing watch was looking around, all of a sudden he observed many people coming down the road behind and to the west of the mountain! So the watchman left his post and reported, "I have seen men coming from the direction of Horonaim." |
35So Jonadab said to the king, “Look, the sons of the king have arrived! It is just as your servant said.” | 35Jonadab told the king, "Look! Here come the king's sons. This thing has turned out just like your servant reported." |
36And as he finished speaking, the sons of the king came in, wailing loudly. Then the king and all his servants also wept very bitterly. | 36Just as he finished his comments, the king's sons arrived, crying loudly. At this, with tears overflowing, the king and his entire staff wept bitterly. |
37Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But David mourned for his son every day. | 37Absalom continued to flee, eventually going to Ammihud's son King Talmai of Geshur, while King David continued to mourn for his son every day. |
38After Absalom had fled and gone to Geshur, he stayed there three years. | 38After fleeing to Geshur, Absalom remained there for three years. |
39And King David longed to go to Absalom, for he had been consoled over Amnon’s death. | 39Meanwhile, King David longed to visit Absalom, since he was moved to compassion over Amnon's death. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|