Christian Standard Bible | NET Bible |
1When he had concluded saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum. | 1After Jesus had finished teaching all this to the people, he entered Capernaum. |
2A centurion's servant, who was highly valued by him, was sick and about to die. | 2A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death. |
3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him, requesting him to come and save the life of his servant. | 3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him, asking him to come and heal his slave. |
4When they reached Jesus, they pleaded with him earnestly, saying, "He is worthy for you to grant this, | 4When they came to Jesus, they urged him earnestly, "He is worthy to have you do this for him, |
5because he loves our nation and has built us a synagogue." | 5because he loves our nation, and even built our synagogue." |
6Jesus went with them, and when he was not far from the house, the centurion sent friends to tell him, "Lord, don't trouble yourself, since I am not worthy to have you come under my roof. | 6So Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, "Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof. |
7That is why I didn't even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed. | 7That is why I did not presume to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. |
8For I too am a man placed under authority, having soldiers under my command. I say to this one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come,' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it." | 8For I too am a man set under authority, with soldiers under me. I say to this one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my slave, 'Do this,' and he does it." |
9Jesus heard this and was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found so great a faith even in Israel." | 9When Jesus heard this, he was amazed at him. He turned and said to the crowd that followed him, "I tell you, not even in Israel have I found such faith!" |
10When those who had been sent returned to the house, they found the servant in good health. | 10So when those who had been sent returned to the house, they found the slave well. |
11Afterward he was on his way to a town called Nain. His disciples and a large crowd were traveling with him. | 11Soon afterward Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him. |
12Just as he neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother's only son, and she was a widow. A large crowd from the city was also with her. | 12As he approached the town gate, a man who had died was being carried out, the only son of his mother (who was a widow), and a large crowd from the town was with her. |
13When the Lord saw her, he had compassion on her and said, "Don't weep." | 13When the Lord saw her, he had compassion for her and said to her, "Do not weep." |
14Then he came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And he said, "Young man, I tell you, get up!" | 14Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!" |
15The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him to his mother. | 15So the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother. |
16Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us," and "God has visited his people." | 16Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!" |
17This report about him went throughout Judea and all the vicinity. | 17This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country. |
18Then John's disciples told him about all these things. So John summoned two of his disciples | 18John's disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples |
19and sent them to the Lord, asking, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" | 19and sent them to Jesus to ask, "Are you the one who is to come, or should we look for another?" |
20When the men reached him, they said, "John the Baptist sent us to ask you, 'Are you the one who is to come, or should we expect someone else?'" | 20When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we look for another?'" |
21At that time Jesus healed many people of diseases, afflictions, and evil spirits, and he granted sight to many blind people. | 21At that very time Jesus cured many people of diseases, sicknesses, and evil spirits, and granted sight to many who were blind. |
22He replied to them, "Go and report to John what you have seen and heard: The blind receive their sight, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news, | 22So he answered them, "Go tell John what you have seen and heard: The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them. |
23and blessed is the one who isn't offended by me." | 23Blessed is anyone who takes no offense at me." |
24After John's messengers left, he began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind? | 24When John's messengers had gone, Jesus began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
25What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? See, those who are splendidly dressed and live in luxury are in royal palaces. | 25What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes and live in luxury are in kings' courts! |
26What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. | 26What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
27This is the one about whom it is written: See, I am sending my messenger ahead of you; he will prepare your way before you. | 27This is the one about whom it is written, 'Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
28I tell you, among those born of women no one is greater than John, but the least in the kingdom of God is greater than he." | 28I tell you, among those born of women no one is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he is." |
29(And when all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged God's way of righteousness, because they had been baptized with John's baptism. | 29(Now all the people who heard this, even the tax collectors, acknowledged God's justice, because they had been baptized with John's baptism. |
30But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.) | 30However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) |
31"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? | 31"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? |
32They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't weep! | 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 'We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.' |
33For John the Baptist did not come eating bread or drinking wine, and you say, 'He has a demon!' | 33For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' |
34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' | 34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' |
35Yet wisdom is vindicated by all her children." | 35But wisdom is vindicated by all her children." |
36Then one of the Pharisees invited him to eat with him. He entered the Pharisee's house and reclined at the table. | 36Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee's house and took his place at the table. |
37And a woman in the town who was a sinner found out that Jesus was reclining at the table in the Pharisee's house. She brought an alabaster jar of perfume | 37Then when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus was dining at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfumed oil. |
38and stood behind him at his feet, weeping, and began to wash his feet with her tears. She wiped his feet with her hair, kissing them and anointing them with the perfume. | 38As she stood behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil. |
39When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "This man, if he were a prophet, would know who and what kind of woman this is who is touching him--she's a sinner!" | 39Now when the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner." |
40Jesus replied to him, "Simon, I have something to say to you." He said, "Say it, teacher." | 40So Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." He replied, "Say it, Teacher." |
41"A creditor had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty. | 41"A certain creditor had two debtors; one owed him five hundred silver coins, and the other fifty. |
42Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more?" | 42When they could not pay, he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?" |
43Simon answered, "I suppose the one he forgave more." "You have judged correctly," he told him. | 43Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly." |
44Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave me no water for my feet, but she, with her tears, has washed my feet and wiped them with her hair. | 44Then, turning toward the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. |
45You gave me no kiss, but she hasn't stopped kissing my feet since I came in. | 45You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. |
46You didn't anoint my head with olive oil, but she has anointed my feet with perfume. | 46You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil. |
47Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that's why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little." | 47Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little." |
48Then he said to her, "Your sins are forgiven." | 48Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven." |
49Those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this man who even forgives sins?" | 49But those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?" |
50And he said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace." | 50He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." |
|