Luke 7:44
New International Version
Then he turned toward the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

New Living Translation
Then he turned to the woman and said to Simon, “Look at this woman kneeling here. When I entered your home, you didn’t offer me water to wash the dust from my feet, but she has washed them with her tears and wiped them with her hair.

English Standard Version
Then turning toward the woman he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

Berean Standard Bible
And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? When I entered your house, you did not give Me water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with her hair.

Berean Literal Bible
And having turned to the woman, He was saying to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house; you did not give water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with her hair.

King James Bible
And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.

New King James Version
Then He turned to the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has washed My feet with her tears and wiped them with the hair of her head.

New American Standard Bible
And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.

NASB 1995
Turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.

NASB 1977
And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears, and wiped them with her hair.

Legacy Standard Bible
And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.

Amplified Bible
Then turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I came into your house [but you failed to extend to Me the usual courtesies shown to a guest]; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair [demonstrating her love].

Christian Standard Bible
Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave me no water for my feet, but she, with her tears, has washed my feet and wiped them with her hair.

Holman Christian Standard Bible
Turning to the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she, with her tears, has washed My feet and wiped them with her hair.

American Standard Version
And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.

Contemporary English Version
He turned toward the woman and said to Simon, "Have you noticed this woman? When I came into your home, you didn't give me any water so I could wash my feet. But she has washed my feet with her tears and dried them with her hair.

English Revised Version
And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.

GOD'S WORD® Translation
Then, turning to the woman, he said to Simon, "You see this woman, don't you? I came into your house. You didn't wash my feet. But she has washed my feet with her tears and dried them with her hair.

Good News Translation
Then he turned to the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your home, and you gave me no water for my feet, but she has washed my feet with her tears and dried them with her hair.

International Standard Version
Then, turning to the woman, he told Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You didn't give me any water for my feet, but this woman has washed my feet with her tears and dried them with her hair.

Majority Standard Bible
And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? When I entered your house, you did not give Me water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with the hair of her head.

NET Bible
Then, turning toward the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

New Heart English Bible
Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with her hair.

Webster's Bible Translation
And he turned to the woman, and said to Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.

Weymouth New Testament
Then turning towards the woman He said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house: you gave me no water for my feet; but she has made my feet wet with her tears, and then wiped the tears away with her hair.

World English Bible
Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
Literal Translations
Literal Standard Version
And having turned to the woman, He said to Simon, “See this woman? I entered into your house; you did not give water for My feet, but this woman wet My feet with tears, and wiped with the hairs of her head;

Berean Literal Bible
And having turned to the woman, He was saying to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house; you did not give water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with her hair.

Young's Literal Translation
And having turned unto the woman, he said to Simon, 'Seest thou this woman? I entered into thy house; water for my feet thou didst not give, but this woman with tears did wet my feet, and with the hairs of her head did wipe;

Smith's Literal Translation
And having turned to the woman, he said to Simon, Thou seest this woman? I came into thy house, thou gavest me no water for my feet: and she wet my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And turning to the woman, he said unto Simon: Dost thou see this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet; but she with tears hath washed my feet, and with her hairs hath wiped them.

Catholic Public Domain Version
And turning to the woman, he said to Simon: “Do you see this woman? I entered into your house. You gave me no water for my feet. But she has washed my feet with tears, and has wiped them with her hair.

New American Bible
Then he turned to the woman and said to Simon, “Do you see this woman? When I entered your house, you did not give me water for my feet, but she has bathed them with her tears and wiped them with her hair.

New Revised Standard Version
Then turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave me no water for my feet, but she has bathed my feet with her tears and dried them with her hair.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And he turned to the woman, and said to Simon, Do you see this woman? I entered your house, you did not give me even water for my feet; but she has wet my feet with her tears, and wiped them with her hair.

Aramaic Bible in Plain English
And he turned to that woman and he said to Shimeon, “Do you see this woman? I entered your house, yet you gave no water for my feet and she has washed my feet with her tears and has wiped them with her hair.”
NT Translations
Anderson New Testament
And turning toward the woman, he said to Simon: Do you see this woman? I entered your house, you gave me no water for my feet; but she has washed my feet with her tears, and wiped them with her hair.

Godbey New Testament
And turning to the woman He said to Simon, Do you see this woman? I came into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she washed my feet with tears, and wiped them with her hairs.

Haweis New Testament
So turning to the woman, he said to Simon, Thou seest this woman? I came into thine house, even water for my feet thou gavest not; but she hath washed my feet with her tears, and wiped them with the hairs of her head.

Mace New Testament
and turning to the woman, he said to Simon, do you observe this woman? though I am a guest in your house, you never offer'd me any water for my feet: but she has bath'd my feet with tears, and wiped them with the hair of her head.

Weymouth New Testament
Then turning towards the woman He said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house: you gave me no water for my feet; but she has made my feet wet with her tears, and then wiped the tears away with her hair.

Worrell New Testament
And, turning to the woman, He said to Simon, "Do you behold this woman! I entered into your house, you gave Me no water for My feet; but this woman wet My feet with her tears, and wiped them with her hair.

Worsley New Testament
and turning to the woman, He said to Simon, Dost thou see this woman? I came into thine house, and thou gavest me no water for my feet; but she has bathed my feet with her tears, and wiped them with the hairs of her head.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
A Sinful Woman Anoints Jesus
43“I suppose the one who was forgiven more,” Simon replied. “You have judged correctly,” Jesus said. 44And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? When I entered your house, you did not give Me water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with her hair. 45You did not greet Me with a kiss, but she has not stopped kissing My feet since I arrived.…

Cross References
John 13:5-15
After that, He poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and dry them with the towel that was around Him. / He came to Simon Peter, who asked Him, “Lord, are You going to wash my feet?” / Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.” ...

Matthew 26:6-13
While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper, / a woman came to Him with an alabaster jar of expensive perfume, which she poured on His head as He reclined at the table. / When the disciples saw this, they were indignant and asked, “Why this waste? ...

Mark 14:3-9
While Jesus was in Bethany reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of expensive perfume, made of pure nard. She broke open the jar and poured it on Jesus’ head. / Some of those present, however, expressed their indignation to one another: “Why this waste of perfume? / It could have been sold for over three hundred denarii and the money given to the poor.” And they scolded her. ...

John 12:3-8
Then Mary took about a pint of expensive perfume, made of pure nard, and she anointed Jesus’ feet and wiped them with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. / But one of His disciples, Judas Iscariot, who was going to betray Him, asked, / “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and the money given to the poor?” ...

1 Samuel 25:41
She arose, bowed facedown, and said, “Here is your servant, ready to serve and to wash the feet of my lord’s servants.”

Genesis 18:4
Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.

Genesis 19:2
and said, “My lords, please turn aside into the house of your servant; wash your feet and spend the night. Then you can rise early and go on your way.” “No,” they answered, “we will spend the night in the square.”

1 Timothy 5:10
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.

1 Kings 1:38-40
Then Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, along with the Cherethites and Pelethites, went down and set Solomon on King David’s mule, and they escorted him to Gihon. / Zadok the priest took the horn of oil from the tabernacle and anointed Solomon. Then they blew the ram’s horn, and all the people proclaimed, “Long live King Solomon!” / All the people followed him, playing flutes and rejoicing with such a great joy that the earth was split by the sound.

2 Kings 3:11
But Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the LORD here? Let us inquire of the LORD through him.” And one of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah.”

John 11:2
(Mary, whose brother Lazarus was sick, was to anoint the Lord with perfume and wipe His feet with her hair.)

Matthew 10:42
And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is My disciple, truly I tell you, he will never lose his reward.”

Hebrews 13:2
Do not neglect to show hospitality to strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.

1 Peter 4:9
Show hospitality to one another without complaining.

Romans 12:13
Share with the saints who are in need. Practice hospitality.


Treasury of Scripture

And he turned to the woman, and said to Simon, See you this woman? I entered into your house, you gave me no water for my feet: but she has washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.

Seest.

Luke 7:37-39
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, …

thou.

Genesis 19:2
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.

Judges 19:21
So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

1 Samuel 25:41
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.

Jump to Previous
Drops Entered Eyes Feet Forgave Gavest Hair Hairs Head House Seest Simon Suppose Tears Turned Turning Washed Washing Water Wet Wipe Wiped
Jump to Next
Drops Entered Eyes Feet Forgave Gavest Hair Hairs Head House Seest Simon Suppose Tears Turned Turning Washed Washing Water Wet Wipe Wiped
Luke 7
1. Jesus finds a greater faith in the centurion;
10. heals his servant, being absent;
11. raises from death the widow's son at Nain;
18. answers John's messengers with the declaration of his miracles;
24. testifies to the people what opinion he held of John;
31. compares this generation to the children in the marketplaces,
36. and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner,
44. he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance.














And turning toward the woman
This phrase highlights Jesus' intentional focus and attention. In the cultural context of the time, women were often marginalized, and Jesus' act of turning toward the woman signifies a radical departure from societal norms. The Greek word for "turning" (στραφεὶς, strafeis) implies a deliberate action, emphasizing Jesus' purposeful engagement with the woman, acknowledging her presence and actions in a profound way.

He said to Simon
Jesus addresses Simon, the Pharisee who had invited Him to his house. This direct address is significant because it shows Jesus' willingness to confront and teach those who are in positions of religious authority. The Greek verb "said" (εἶπεν, eipen) is used frequently in the Gospels to introduce important teachings or revelations, indicating that what follows is of great importance.

Do you see this woman?
This question is rhetorical and serves to challenge Simon's perception and judgment. The Greek word for "see" (βλέπεις, blepeis) goes beyond physical sight, suggesting a deeper understanding or recognition. Jesus is inviting Simon to look beyond societal prejudices and see the woman's actions and heart.

I entered your house
This phrase sets the stage for a comparison between Simon's actions and the woman's. The act of entering someone's house in ancient times was significant, as it was a gesture of hospitality and respect. Jesus' entry into Simon's house symbolizes an opportunity for Simon to show honor and hospitality, which he fails to do.

You did not give Me water for My feet
In the historical context, offering water for a guest's feet was a basic act of hospitality, especially in a dusty, sandal-wearing culture. The omission of this act by Simon is a significant breach of social etiquette and respect. The Greek word for "give" (ἔδωκας, edokas) implies a gift or offering, highlighting Simon's neglect.

but she wet My feet with her tears
The woman's actions are contrasted with Simon's inaction. Her tears represent deep repentance and devotion. The Greek word for "wet" (ἔβρεξεν, ebrexen) indicates an abundant outpouring, symbolizing the depth of her sorrow and love. Her tears serve as a substitute for the water Simon failed to provide.

and wiped them with her hair
This act is both intimate and humble. In the cultural context, a woman's hair was considered her glory, and using it to wipe Jesus' feet signifies a profound act of humility and devotion. The Greek word for "wiped" (ἐξέμαξεν, exemaxen) suggests a thorough and careful action, reflecting her dedication and reverence.

(44) Thou gavest me no water for my feet.--There had, then, been no real respect or reverence in the Pharisee's invitation. It was hardly more than an act of ostentatious patronage. It was honour enough for the carpenter's son to be admitted into the house. The acts of courtesy which were due to well-nigh every guest (comp. Notes on Matthew 3:11; John 13:5; 1Timothy 5:10), and which a Rabbi might expect as a thing of course, were, in his judgment, superfluous. Possibly the fact which afterwards drew down the censure of the Pharisees (Mark 7:8) had already become known, and may have influenced Simon. If the new Teacher cared so little about ablutions, why take the trouble to provide them for Him?



Parallel Commentaries ...


Greek
And
Καὶ (Kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

turning
στραφεὶς (strapheis)
Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular
Strong's 4762: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

the
τὴν (tēn)
Article - Accusative Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

woman,
γυναῖκα (gynaika)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 1135: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.

He said
ἔφη (ephē)
Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 5346: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.

to Simon,
Σίμωνι (Simōni)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 4613: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.

“Do you see
Βλέπεις (Blepeis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.

this
ταύτην (tautēn)
Demonstrative Pronoun - Accusative Feminine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

woman?
γυναῖκα (gynaika)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 1135: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.

[When] I entered
εἰσῆλθόν (eisēlthon)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1525: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.

your
σου (sou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

house,
οἰκίαν (oikian)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 3614: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.

you did not give [Me]
ἔδωκας (edōkas)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.

water
ὕδωρ (hydōr)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5204: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.

for
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

My
μοι (moi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

feet,
πόδας (podas)
Noun - Accusative Masculine Plural
Strong's 4228: The foot. A primary word; a 'foot'.

but
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

she wet
ἔβρεξέν (ebrexen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1026: To moisten, rain, send rain. A primary verb; to moisten.

My
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

feet
πόδας (podas)
Noun - Accusative Masculine Plural
Strong's 4228: The foot. A primary word; a 'foot'.

with her
αὕτη (hautē)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative Feminine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

tears
δάκρυσιν (dakrysin)
Noun - Dative Neuter Plural
Strong's 1144: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

wiped [them]
ἐξέμαξεν (exemaxen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1591: To wipe, wipe (off) thoroughly. From ek and the base of massaomai; to knead out, i.e. to wipe dry.

with
ταῖς (tais)
Article - Dative Feminine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

her
αὐτῆς (autēs)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive Feminine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

hair.
θριξὶν (thrixin)
Noun - Dative Feminine Plural
Strong's 2359: Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.


Links
Luke 7:44 NIV
Luke 7:44 NLT
Luke 7:44 ESV
Luke 7:44 NASB
Luke 7:44 KJV

Luke 7:44 BibleApps.com
Luke 7:44 Biblia Paralela
Luke 7:44 Chinese Bible
Luke 7:44 French Bible
Luke 7:44 Catholic Bible

NT Gospels: Luke 7:44 Turning to the woman he said (Luke Lu Lk)
Luke 7:43
Top of Page
Top of Page