International Standard Version | NET Bible |
1After Jesus had finished saying all these things to the people who were there listening, he went to Capernaum. | 1After Jesus had finished teaching all this to the people, he entered Capernaum. |
2There a centurion's servant, whom he valued highly, was sick and about to die. | 2A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death. |
3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him to ask him to come and save his servant's life. | 3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him, asking him to come and heal his slave. |
4So they went to Jesus and begged him repeatedly, "He deserves to have this done for him, | 4When they came to Jesus, they urged him earnestly, "He is worthy to have you do this for him, |
5because he loves our people and built our synagogue for us." | 5because he loves our nation, and even built our synagogue." |
6So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to tell Jesus, "Sir, stop troubling yourself, because I'm not worthy to have you come under my roof. | 6So Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, "Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof. |
7That's why I didn't presume to come to you. But just say the word, and let my servant be healed, | 7That is why I did not presume to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. |
8because I, too, am a man under authority and have soldiers under me. I say to one 'Go' and he goes, to another 'Come' and he comes, and to my servant 'Do this' and he does it." | 8For I too am a man set under authority, with soldiers under me. I say to this one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my slave, 'Do this,' and he does it." |
9When Jesus heard this, he was amazed at him. Turning to the crowd that was following him, he said, "I tell you, not even in Israel have I found this kind of faith!" | 9When Jesus heard this, he was amazed at him. He turned and said to the crowd that followed him, "I tell you, not even in Israel have I found such faith!" |
10Then the men who had been sent returned to the house and found the servant in perfect health. | 10So when those who had been sent returned to the house, they found the slave well. |
11Soon afterwards, Jesus went to a city called Nain. His disciples and a large crowd were going along with him. | 11Soon afterward Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him. |
12As he approached the entrance to the city, a man who had died was being carried out. He was his mother's only son, and she was a widow. A large crowd from the city was with her. | 12As he approached the town gate, a man who had died was being carried out, the only son of his mother (who was a widow), and a large crowd from the town was with her. |
13When the Lord saw her, he felt compassion for her. He told her, "You can stop crying." | 13When the Lord saw her, he had compassion for her and said to her, "Do not weep." |
14Then he went up and touched the bier, and the men who were carrying it stopped. He said, "Young man, I say to you, get up!" | 14Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!" |
15The man who had been dead sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother. | 15So the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother. |
16Fear gripped everyone, and they began to praise God. "A great prophet has appeared among us," they said, and "God has helped his people." | 16Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!" |
17This news about Jesus spread throughout Judea and all the surrounding countryside. | 17This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country. |
18John's disciples told him about all these things. So John called two of his disciples | 18John's disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples |
19and sent them to the Lord to ask, "Are you the Coming One, or should we wait for someone else?" | 19and sent them to Jesus to ask, "Are you the one who is to come, or should we look for another?" |
20When the men had come to Jesus, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the Coming One, or should we wait for someone else?'" | 20When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we look for another?'" |
21At that time Jesus had healed many people of diseases, plagues, and evil spirits, and had given sight to many who were blind. | 21At that very time Jesus cured many people of diseases, sicknesses, and evil spirits, and granted sight to many who were blind. |
22So he answered them, "Go and tell John what you have observed and heard: the blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear again, the dead are raised, and the destitute hear the good news. | 22So he answered them, "Go tell John what you have seen and heard: The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them. |
23How blessed is anyone who is not offended by me!" | 23Blessed is anyone who takes no offense at me." |
24When John's messengers had gone, Jesus began to ask the crowds about John. "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? | 24When John's messengers had gone, Jesus began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
25Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look! Those who wear fine clothes and live in luxury are in royal palaces. | 25What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes and live in luxury are in kings' courts! |
26Really, what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet! | 26What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
27This is the man about whom it is written, 'See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' | 27This is the one about whom it is written, 'Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
28I tell you, no one has ever been born who is greater than John. Yet even the least important person in the kingdom of God is greater than he." | 28I tell you, among those born of women no one is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he is." |
29By having been baptized with John's baptism, all the people who listened, including the tax collectors, acknowledged God's justice. | 29(Now all the people who heard this, even the tax collectors, acknowledged God's justice, because they had been baptized with John's baptism. |
30But the Pharisees and the experts in the Law rejected God's plan for themselves by refusing to be baptized by John. | 30However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) |
31Jesus continued, "To what may I compare the people living today? | 31"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? |
32They're like little children who sit in the marketplace and shout to each other, 'A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.' | 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 'We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.' |
33Because John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, yet you say, 'He has a demon!' | 33For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' |
34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look! He's a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' | 34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' |
35Wisdom is vindicated by all her children." | 35But wisdom is vindicated by all her children." |
36Now one of the Pharisees invited Jesus to eat with him. So he went to the Pharisee's home and took his place at the table. | 36Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee's house and took his place at the table. |
37There was a woman who was a notorious sinner in that city. When she learned that Jesus was eating at the Pharisee's home, she took an alabaster jar of perfume | 37Then when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus was dining at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfumed oil. |
38and knelt at his feet behind him. She was crying and began to wash his feet with her tears and dry them with her hair. Then she kissed his feet over and over again, anointing them constantly with the perfume. | 38As she stood behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil. |
39Now the Pharisee who had invited Jesus saw this and told himself, "If this man were a prophet, he would have known who is touching him and what kind of woman she is. She's a sinner!" | 39Now when the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner." |
40Jesus told him, "Simon, I have something to ask you." "Teacher," he replied, "ask it." | 40So Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." He replied, "Say it, Teacher." |
41"Two men were in debt to a moneylender. One owed him 500 denarii, and the other 50. | 41"A certain creditor had two debtors; one owed him five hundred silver coins, and the other fifty. |
42When they couldn't pay it back, he generously canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?" | 42When they could not pay, he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?" |
43Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly." | 43Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly." |
44Then, turning to the woman, he told Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You didn't give me any water for my feet, but this woman has washed my feet with her tears and dried them with her hair. | 44Then, turning toward the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. |
45You didn't give me a kiss, but this woman, from the moment I came in, has not stopped kissing my feet. | 45You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. |
46You didn't anoint my head with oil, but this woman has anointed my feet with perfume. | 46You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil. |
47So I'm telling you that her sins, as many as they are, have been forgiven, and that's why she has shown such great love. But the one to whom little is forgiven loves little." | 47Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little." |
48Then Jesus told her, "Your sins are forgiven!" | 48Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven." |
49Those who were at the table with them began to say among themselves, "Who is this man who even forgives sins?" | 49But those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?" |
50But Jesus told the woman, "Your faith has saved you. Go in peace." | 50He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." |
|