New American Standard Bible 1995 | New International Version |
1When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. | 1When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum. |
2And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. | 2There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. |
3When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave. | 3The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. |
4When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him; | 4When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, "This man deserves to have you do this, |
5for he loves our nation and it was he who built us our synagogue." | 5because he loves our nation and has built our synagogue." |
6Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof; | 6So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof. |
7for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. | 7That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed. |
8"For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it." | 8For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it." |
9Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith." | 9When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found such great faith even in Israel." |
10When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health. | 10Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well. |
11Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd. | 11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him. |
12Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her. | 12As he approached the town gate, a dead person was being carried out--the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her. |
13When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep." | 13When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, "Don't cry." |
14And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!" | 14Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!" |
15The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother. | 15The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother. |
16Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!" | 16They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people." |
17This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district. | 17This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country. |
18The disciples of John reported to him about all these things. | 18John's disciples told him about all these things. Calling two of them, |
19Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?" | 19he sent them to the Lord to ask, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" |
20When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'" | 20When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we expect someone else?'" |
21At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind. | 21At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind. |
22And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. | 22So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. |
23"Blessed is he who does not take offense at Me." | 23Blessed is anyone who does not stumble on account of me." |
24When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? | 24After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? |
25"But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! | 25If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. |
26"But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet. | 26But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
27"This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.' | 27This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
28"I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he." | 28I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he." |
29When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John. | 29(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus' words, acknowledged that God's way was right, because they had been baptized by John. |
30But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John. | 30But the Pharisees and the experts in the law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) |
31"To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like? | 31Jesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? |
32"They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.' | 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.' |
33"For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' | 33For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.' |
34"The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' | 34The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' |
35"Yet wisdom is vindicated by all her children." | 35But wisdom is proved right by all her children." |
36Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table. | 36When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee's house and reclined at the table. |
37And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume, | 37A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume. |
38and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and kept wiping them with the hair of her head, and kissing His feet and anointing them with the perfume. | 38As she stood behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair, kissed them and poured perfume on them. |
39Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner." | 39When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is--that she is a sinner." |
40And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher." | 40Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." "Tell me, teacher," he said. |
41"A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty. | 41"Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty. |
42"When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?" | 42Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?" |
43Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly." | 43Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt forgiven." "You have judged correctly," Jesus said. |
44Turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair. | 44Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. |
45"You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet. | 45You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet. |
46"You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume. | 46You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet. |
47"For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little." | 47Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little." |
48Then He said to her, "Your sins have been forgiven." | 48Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven." |
49Those who were reclining at the table with Him began to say to themselves, "Who is this man who even forgives sins?" | 49The other guests began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?" |
50And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." | 50Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|