2 Corinthians 4:2
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
235 [e]ἀλλὰ
alla
ButConj
550 [e]ἀπειπάμεθα
apeipametha
we have renouncedV-AIM-1P
3588 [e]τὰ
ta
theArt-ANP
2927 [e]κρυπτὰ
krypta
hidden thingsAdj-ANP
3588 [e]τῆς
tēs
- Art-GFS
152 [e]αἰσχύνης,
aischynēs
of shame,N-GFS
3361 [e]μὴ
notAdv
4043 [e]περιπατοῦντες
peripatountes
walkingV-PPA-NMP
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3834 [e]πανουργίᾳ
panourgia
craftinessN-DFS
3366 [e]μηδὲ
mēde
norConj
1389 [e]δολοῦντες
dolountes
falsifyingV-PPA-NMP
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
3056 [e]λόγον
logon
wordN-AMS
3588 [e]τοῦ
tou
- Art-GMS
2316 [e]Θεοῦ,
Theou
of God,N-GMS
235 [e]ἀλλὰ
alla
butConj
3588 [e]τῇ
- Art-DFS
5321 [e]φανερώσει
phanerōsei
by manifestationN-DFS
3588 [e]τῆς
tēs
of theArt-GFS
225 [e]ἀληθείας
alētheias
truthN-GFS
4921 [e]συνιστάνοντες
synistanontes
commendingV-PPA-NMP
1438 [e]ἑαυτοὺς
heautous
ourselvesRefPro-AM3P
4314 [e]πρὸς
pros
toPrep
3956 [e]πᾶσαν
pasan
everyAdj-AFS
4893 [e]συνείδησιν
syneidēsin
conscienceN-AFS
444 [e]ἀνθρώπων
anthrōpōn
of menN-GMP
1799 [e]ἐνώπιον
enōpion
beforePrep
3588 [e]τοῦ
tou
- Art-GMS
2316 [e]Θεοῦ.
Theou
God.N-GMS





















Greek Texts
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Nestle 1904
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστῶντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστῶντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλ’ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστώντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλ' ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστώντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ

2 Corinthians 4:2 Hebrew Bible
כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃

2 Corinthians 4:2 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܤܠܝܢܢ ܟܤܝܬܗ ܕܒܗܬܬܐ ܘܠܐ ܡܗܠܟܝܢܢ ܒܚܪܥܘܬܐ ܘܠܐ ܢܟܠܝܢܢ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܐܠܐ ܒܓܠܝܘܬܐ ܕܫܪܪܐ ܡܚܘܝܢܢ ܢܦܫܢ ܠܟܠܗܘܢ ܪܥܝܢܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

King James Bible
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

Holman Christian Standard Bible
Instead, we have renounced shameful secret things, not walking in deceit or distorting God's message, but commending ourselves to every person's conscience in God's sight by an open display of the truth.
Treasury of Scripture Knowledge

renounced.

1 Corinthians 4:5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who …

dishonesty. or, shame.

Romans 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power …

Romans 6:21 What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? …

Ephesians 5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of …

not.

2 Corinthians 1:12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that …

2 Corinthians 2:17 For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of …

2 Corinthians 11:3,6,13-15 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through …

Ephesians 4:14 That we from now on be no more children, tossed to and fro, and carried …

1 Thessalonians 2:3-5 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile…

by.

2 Corinthians 5:11 Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we …

2 Corinthians 6:4-7 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in …

2 Corinthians 7:14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; …

Links
2 Corinthians 4:22 Corinthians 4:2 NIV2 Corinthians 4:2 NLT2 Corinthians 4:2 ESV2 Corinthians 4:2 NASB2 Corinthians 4:2 KJV2 Corinthians 4:2 Bible Apps2 Corinthians 4:2 Biblia Paralela2 Corinthians 4:2 Chinese Bible2 Corinthians 4:2 French Bible2 Corinthians 4:2 German BibleBible Hub
2 Corinthians 4:1
Top of Page
Top of Page