Matthew 21:21
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
611 [e]Ἀποκριθεὶς
apokritheis
AnsweringV-APP-NMS
1161 [e]δὲ
de
now,Conj
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2424 [e]Ἰησοῦς
Iēsous
JesusN-NMS
3004 [e]εἶπεν
eipen
saidV-AIA-3S
846 [e]αὐτοῖς
autois
to them,PPro-DM3P
281 [e]Ἀμὴν
Amēn
TrulyHeb
3004 [e]λέγω
legō
I sayV-PIA-1S
4771 [e]ὑμῖν,
hymin
to you,PPro-D2P
1437 [e]ἐὰν
ean
ifConj
2192 [e]ἔχητε
echēte
you haveV-PSA-2P
4102 [e]πίστιν
pistin
faithN-AFS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3361 [e]μὴ
notAdv
1252 [e]διακριθῆτε,
diakrithēte
do doubt,V-ASP-2P
3756 [e]οὐ
ou
notAdv
3440 [e]μόνον
monon
onlyAdv
3588 [e]τὸ
to
the [miracle]Art-ANS
3588 [e]τῆς
tēs
of theArt-GFS
4808 [e]συκῆς
sykēs
fig treeN-GFS
4160 [e]ποιήσετε,
poiēsete
will you do,V-FIA-2P
235 [e]ἀλλὰ
alla
butConj
2579 [e]κἂν
kan
even ifAdv
3588 [e]τῷ
to theArt-DNS
3735 [e]ὄρει
orei
mountainN-DNS
3778 [e]τούτῳ
toutō
thisDPro-DNS
3004 [e]εἴπητε
eipēte
you should say,V-ASA-2P
142 [e]Ἄρθητι
Arthēti
Be you taken awayV-AMP-2S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
906 [e]βλήθητι
blēthēti
be you castV-AMP-2S
1519 [e]εἰς
eis
intoPrep
3588 [e]τὴν
tēn
theArt-AFS
2281 [e]θάλασσαν,
thalassan
sea,N-AFS
1096 [e]γενήσεται·
genēsetai
it will come to pass.V-FIM-3S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Nestle 1904
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτοῖς, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν, καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε, Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε, ἂρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε· ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν, καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε, Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν γενήσεται·

Matthew 21:21 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אם תהיה לכם אמונה ואינכם מסתפקים לא לבד כמעשה התאנה הזאת תעשו כי גם באמרכם אל ההר הזה הנשא והעתק אל תוך הים היו תהיה׃

Matthew 21:21 Aramaic NT: Peshitta
ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܐܢ ܬܗܘܐ ܒܟܘܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܠܐ ܬܬܦܠܓܘܢ ܠܐ ܒܠܚܘܕ ܗܕܐ ܕܬܬܐ ܬܥܒܕܘܢ ܐܠܐ ܐܦܢ ܠܛܘܪܐ ܗܢܐ ܬܐܡܪܘܢ ܕܐܫܬܩܠ ܘܦܠ ܒܝܡܐ ܬܗܘܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And Jesus answered and said to them, "Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it will happen.

King James Bible
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

Holman Christian Standard Bible
Jesus answered them, "I assure you: If you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain, Be lifted up and thrown into the sea,' it will be done.
Treasury of Scripture Knowledge

If ye have.

Matthew 17:20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say …

Mark 11:22,23 And Jesus answering said to them, Have faith in God…

Luke 17:6,7 And the Lord said, If you had faith as a grain of mustard seed, you …

Romans 4:19,20 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, …

1 Corinthians 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, …

James 1:6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is …

Be thou removed.

Matthew 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: …

Links
Matthew 21:21Matthew 21:21 NIVMatthew 21:21 NLTMatthew 21:21 ESVMatthew 21:21 NASBMatthew 21:21 KJVMatthew 21:21 Bible AppsMatthew 21:21 Biblia ParalelaMatthew 21:21 Chinese BibleMatthew 21:21 French BibleMatthew 21:21 German BibleBible Hub
Matthew 21:20
Top of Page
Top of Page