Mark 5:41
New International Version
He took her by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”).

New Living Translation
Holding her hand, he said to her, “Talitha koum,” which means “Little girl, get up!”

English Standard Version
Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”

Berean Standard Bible
Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!”

Berean Literal Bible
And having taken the hand of the child, He says to her, "Talitha, koum!" which is translated, "Little girl, I say to you, arise!"

King James Bible
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

New King James Version
Then He took the child by the hand, and said to her, “Talitha, cumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.”

New American Standard Bible
And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha, kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”).

NASB 1995
Taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”).

NASB 1977
And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”).

Legacy Standard Bible
And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”).

Amplified Bible
Taking the child’s hand, He said [tenderly] to her, “Talitha kum!”—which translated [from Aramaic] means, “Little girl, I say to you, get up!”

Christian Standard Bible
Then he took the child by the hand and said to her, “Talitha koum” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up” ).

Holman Christian Standard Bible
Then He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up!”).

American Standard Version
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Aramaic Bible in Plain English
And he took the girl's hand and he said to her, “Little girl, arise.”

Douay-Rheims Bible
And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise.

English Revised Version
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

GOD'S WORD® Translation
Jesus took the child's hand and said to her, "Talitha, koum!" which means, "Little girl, I'm telling you to get up!"

Good News Translation
He took her by the hand and said to her, "Talitha, koum," which means, "Little girl, I tell you to get up!"

International Standard Version
He took her by the hand and told her, "Talitha koum," which means, "Young lady, I tell you, get up!"

Literal Standard Version
and having taken the hand of the child, He says to her, “Talitha cumi”; which is, being interpreted, “Girl (I say to you), arise.”

Majority Standard Bible
Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!”

New American Bible
He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, arise!”

NET Bible
Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up."

New Revised Standard Version
He took her by the hand and said to her, “Talitha cum,” which means, “Little girl, get up!”

New Heart English Bible
And taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which translated means, "Little girl, I tell you, get up."

Webster's Bible Translation
And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise.

Weymouth New Testament
Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!"

World English Bible
Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!”

Young's Literal Translation
and, having taken the hand of the child, he saith to her, 'Talitha cumi;' which is, being interpreted, 'Damsel (I say to thee), arise.'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Healing Touch of Jesus
40And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child. 41 Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” 42Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were utterly astounded.…

Cross References
Mark 5:40
And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child's father and mother and His own companions, and went in to see the child.

Mark 5:42
Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were utterly astounded.

Luke 7:14
Then He went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. "Young man," He said, "I tell you, get up!"

Acts 9:40
Then Peter sent them all out of the room. He knelt down and prayed, and turning toward her body, he said, "Tabitha, get up!" She opened her eyes, and seeing Peter, she sat up.


Treasury of Scripture

And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise.

took.

Mark 1:31
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

Acts 9:40,41
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up…

Talitha cumi.

Damsel.

Mark 1:41
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

Genesis 1:3
And God said, Let there be light: and there was light.

Psalm 33:9
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

Jump to Previous
Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated Wake
Jump to Next
Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated Wake
Mark 5
1. Jesus delivering the possessed of the legion of demons,
13. they enter into the pigs.
22. He is entreated by Jairus to go and heal his daughter.
25. He heals the woman subject to bleeding,
35. and raises Jairus' daughter from death.














(41) Talitha cumi.--Here, as in the Ephphatha of Mark 7:34, the Evangelist gives the very syllables which had fallen from the lips of the Healer, and been proved to be words of power. It would probably be too wide an inference to assume from this that our Lord commonly spoke to His disciples and others in Greek, but we know that that language was then current throughout Palestine, and the stress laid on the Aramaic words in these instances, as in the Eli, Eli, lama sabachthani on the cross, shows that they attracted a special notice.

Verse 41. - The house was now set free from the perfunctory and noisy crowd; and he goes up to the dead child, and takes her by the hand and says, Talitha cumi; literally Little maid, arise. The evangelist gives the words in the very language used by our Lord - the ipsissima verba, remembered no doubt and recorded by St. Peter; just as he gives "Ephphatha" in another miracle.

Parallel Commentaries ...


Greek
Taking
κρατήσας (kratēsas)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 2902: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.

[her]
παιδίου (paidiou)
Noun - Genitive Neuter Singular
Strong's 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.

by the
τῆς (tēs)
Article - Genitive Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

hand,
χειρὸς (cheiros)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 5495: A hand.

[Jesus] said,
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

“Talitha
Ταλιθὰ (Talitha)
Noun - Vocative Feminine Singular
Strong's 5008: (Aramaic), girl, little girl. Of Chaldee origin; the fresh, i.e. Young girl; talitha.

koum!”
κούμ (koum)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 2891: (Aramaic) arise, stand up. Of Chaldee origin; cumi.

which
(ho)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

means,
μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular
Strong's 3177: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.

“Little girl,
Κοράσιον (Korasion)
Noun - Vocative Neuter Singular
Strong's 2877: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl.

I say
λέγω (legō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

to you,
σοὶ (soi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

get up!”
ἔγειρε (egeire)
Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1453: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.


Links
Mark 5:41 NIV
Mark 5:41 NLT
Mark 5:41 ESV
Mark 5:41 NASB
Mark 5:41 KJV

Mark 5:41 BibleApps.com
Mark 5:41 Biblia Paralela
Mark 5:41 Chinese Bible
Mark 5:41 French Bible
Mark 5:41 Catholic Bible

NT Gospels: Mark 5:41 Taking the child by the hand he (Mar Mk Mr)
Mark 5:40
Top of Page
Top of Page