Numbers 16:13
New International Version
Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!

New Living Translation
Isn’t it enough that you brought us out of Egypt, a land flowing with milk and honey, to kill us here in this wilderness, and that you now treat us like your subjects?

English Standard Version
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you must also make yourself a prince over us?

Berean Standard Bible
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Must you also appoint yourself as ruler over us?

King James Bible
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?

New King James Version
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?

New American Standard Bible
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also appoint yourself as master over us?

NASB 1995
“Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us?

NASB 1977
“Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us?

Legacy Standard Bible
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to put us to death in the wilderness, but you would also lord it over us?

Amplified Bible
Is it a small thing that you have brought us up out of a land [of plenty] flowing with milk and honey to kill us in the wilderness, but you would also lord it over us?

Christian Standard Bible
Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?

Holman Christian Standard Bible
Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?

American Standard Version
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?

Contemporary English Version
It's bad enough that you took us from our rich farmland in Egypt to let us die here in the desert. Now you also want to boss us around!

English Revised Version
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?

GOD'S WORD® Translation
Isn't it enough that you brought us out of a land flowing with milk and honey only to kill us in the desert? Do you also have to order us around?

Good News Translation
Isn't it enough that you have brought us out of the fertile land of Egypt to kill us here in the wilderness? Do you also have to lord it over us?

International Standard Version
Is it such an insignificant thing that you brought us out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness? Now you're trying to make yourself be a prince and rule over us, aren't you?

Majority Standard Bible
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Must you also appoint yourself as ruler over us?

NET Bible
Is it a small thing that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince over us?

New Heart English Bible
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us?

Webster's Bible Translation
Is it a small thing that thou hast brought us out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?

World English Bible
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us?
Literal Translations
Literal Standard Version
Is it little that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to put us to death in a wilderness, that you also certainly make yourself prince over us?

Young's Literal Translation
is it little that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey to put us to death in a wilderness that thou also certainly makest thyself prince over us?

Smith's Literal Translation
Is this small that thou broughtest us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the desert, that thou ruling also wilt rule over us?
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Is it a small matter to thee, that thou hast brought us out of a land that flowed with milk and honey, to kill us in the desert, except thou rule also like a lord over us?

Catholic Public Domain Version
Is it a small matter to you, that you have led us away from a land that was flowing with milk and honey, so as to kill us in the desert, unless you could also be a ruler over us?

New American Bible
Are you not satisfied that you have brought us here from a land flowing with milk and honey to have us perish in the wilderness, that now you must also lord it over us?

New Revised Standard Version
Is it too little that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness, that you must also lord it over us?
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Is it not enough for you that you have brought us out of a land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness, but that you should also make yourselves princes over us?

Peshitta Holy Bible Translated
Is it not enough for you that you brought us up from the land flowing milk and honey for our killing in the wilderness, but surely you are magnified over us also.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?

Brenton Septuagint Translation
Is it a little thing that thou hast brought us up to a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, and that thou altogether rulest over us?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Korah's Rebellion
12Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come! 13Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Must you also appoint yourself as ruler over us? 14Moreover, you have not brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!”…

Cross References
Exodus 16:3
“If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt!” they said. “There we sat by pots of meat and ate our fill of bread, but you have brought us into this desert to starve this whole assembly to death!”

Exodus 14:11-12
They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? / Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”

Exodus 5:21
“May the LORD look upon you and judge you,” the foremen said, “for you have made us a stench before Pharaoh and his officials; you have placed in their hand a sword to kill us!”

Exodus 17:3
But the people thirsted for water there, and they grumbled against Moses: “Why have you brought us out of Egypt—to make us and our children and livestock die of thirst?”

Deuteronomy 1:27
You grumbled in your tents and said, “Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to be annihilated.

Psalm 106:24-25
They despised the pleasant land; they did not believe His promise. / They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.

Jeremiah 2:6
They did not ask, ‘Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?’

Ezekiel 20:6
On that day I swore to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the glory of all lands.

Ezekiel 20:15
Moreover, with an uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land that I had given them—a land flowing with milk and honey, the glory of all lands—

Acts 7:39
But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.

Acts 7:51-53
You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You always resist the Holy Spirit, just as your fathers did. / Which of the prophets did your fathers fail to persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One. And now you are His betrayers and murderers— / you who received the law ordained by angels, yet have not kept it.”

Hebrews 3:7-11
Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear His voice, / do not harden your hearts, as you did in the rebellion, in the day of testing in the wilderness, / where your fathers tested and tried Me, and for forty years saw My works. ...

Hebrews 3:16-19
For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? / And with whom was God angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? / And to whom did He swear that they would never enter His rest? Was it not to those who disobeyed? ...

1 Corinthians 10:10
And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.

Jude 1:11
Woe to them! They have traveled the path of Cain; they have rushed headlong into the error of Balaam; they have perished in Korah’s rebellion.


Treasury of Scripture

Is it a small thing that you have brought us up out of a land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness, except you make yourself altogether a prince over us?

a small

Numbers 16:9
Seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them?

out of a

Numbers 11:5
We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:

Exodus 1:11,22
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses…

Exodus 2:23
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.

to kill

Numbers 20:3,4
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! …

Exodus 16:3
And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

Exodus 17:3
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

thou make

Exodus 2:14
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

Psalm 2:2,3
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, …

Luke 19:14
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.

Jump to Previous
Altogether Chief Death Desert Die Enough Except Honey Kill Little Milk Needs Prince Ruler Small Thyself Want Wilderness
Jump to Next
Altogether Chief Death Desert Die Enough Except Honey Kill Little Milk Needs Prince Ruler Small Thyself Want Wilderness
Numbers 16
1. The rebellion of Korah, Dathan, and Abiram
23. Moses separates the people from the rebels' tents
31. The earth swallows up Korah, and a fire consumes others
36. The censers are reserved to holy use
41. 14,700 are slain by a plague, for murmuring against Moses and Aaron
46. Aaron by incense stays the plague














Is it not enough
This phrase reflects a deep sense of dissatisfaction and incredulity. In Hebrew, the expression conveys a rhetorical question, suggesting that the speaker feels overwhelmed by the perceived injustices. It implies that the actions taken by Moses and Aaron are excessive and unjustified. This sentiment is common in human nature when faced with challenging leadership or divine direction, highlighting the struggle between faith and doubt.

that you have brought us up
The phrase "brought us up" is significant in the context of the Exodus narrative. It recalls the physical and spiritual journey from Egypt, a place of bondage, to the Promised Land. The Hebrew root "עלה" (alah) means to ascend or go up, symbolizing not just a physical relocation but a spiritual elevation. This journey is central to the identity of the Israelites as God's chosen people, called to rise above their circumstances.

out of a land flowing with milk and honey
Ironically, this description was originally used to describe the Promised Land (Exodus 3:8). Here, it is used sarcastically to refer to Egypt, which was a place of slavery. This inversion highlights the Israelites' distorted perception due to their hardships in the wilderness. The phrase "flowing with milk and honey" symbolizes abundance and divine provision, which they fail to recognize in their current journey.

to kill us in the wilderness?
This accusation against Moses and Aaron reveals the depth of the Israelites' fear and mistrust. The wilderness, or "מדבר" (midbar) in Hebrew, is often a place of testing and transformation in the Bible. It is where God refines His people, teaching them reliance on Him. The fear of death in the wilderness underscores a lack of faith in God's promises and protection, a recurring theme in the Israelites' journey.

(13) A land that floweth with milk and honey.--The description of the land of promise is here applied perversely and ironically to the land of Egypt.

Verse 13. - Is it a small thing. Rather, "is it too little," as in verse 9. A land that floweth with milk and honey. A description applying by right to the land of promise (Exodus 3:8; Numbers 13:27), which they in their studied insolence applied to Egypt. Except thou make thyself altogether a prince over us. Literally, "that (כִּי) thou altogether lord it over us." The expression is strengthened in the original by the reduplication of the verb in the inf. abs., גַּם־הִשְׂתְּרֶר

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Is it not enough
הַמְעַ֗ט (ham·‘aṭ)
Article | Adjective - masculine singular
Strong's 4592: A little, fewness, a few

that
כִּ֤י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you have brought us up
הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ (he·‘ĕ·lî·ṯā·nū)
Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular | first person common plural
Strong's 5927: To ascend, in, actively

out of a land
מֵאֶ֨רֶץ (mê·’e·reṣ)
Preposition-m | Noun - feminine singular
Strong's 776: Earth, land

flowing
זָבַ֤ת (zā·ḇaṯ)
Verb - Qal - Participle - feminine singular construct
Strong's 2100: To flow freely, to have a, flux, to waste away, to overflow

with milk
חָלָב֙ (ḥā·lāḇ)
Noun - masculine singular
Strong's 2461: Milk

and honey
וּדְבַ֔שׁ (ū·ḏə·ḇaš)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 1706: Honey, syrup

to kill
לַהֲמִיתֵ֖נוּ (la·hă·mî·ṯê·nū)
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common plural
Strong's 4191: To die, to kill

us in the wilderness?
בַּמִּדְבָּ֑ר (bam·miḏ·bār)
Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strong's 4057: A pasture, a desert, speech

Must you also
גַּם־ (gam-)
Conjunction
Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and

appoint yourself as ruler
תִשְׂתָּרֵ֥ר (ṯiś·tā·rêr)
Verb - Hitpael - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 8323: To be or act as prince, rule

over us?
עָלֵ֖ינוּ (‘ā·lê·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 5921: Above, over, upon, against


Links
Numbers 16:13 NIV
Numbers 16:13 NLT
Numbers 16:13 ESV
Numbers 16:13 NASB
Numbers 16:13 KJV

Numbers 16:13 BibleApps.com
Numbers 16:13 Biblia Paralela
Numbers 16:13 Chinese Bible
Numbers 16:13 French Bible
Numbers 16:13 Catholic Bible

OT Law: Numbers 16:13 Is it a small thing that you (Nu Num.)
Numbers 16:12
Top of Page
Top of Page