Verse (Click for Chapter) New International Version “This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege? New Living Translation “This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem? English Standard Version “Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting, that you endure the siege in Jerusalem? Berean Standard Bible “This is what Sennacherib king of Assyria says: What is the basis of your confidence, that you remain in Jerusalem under siege? King James Bible Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? New King James Version “Thus says Sennacherib king of Assyria: ‘In what do you trust, that you remain under siege in Jerusalem? New American Standard Bible “This is what Sennacherib king of Assyria says: ‘On what are you trusting that you are staying in Jerusalem under siege? NASB 1995 “Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege? NASB 1977 “Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege? Legacy Standard Bible “Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege? Amplified Bible “Thus says Sennacherib king of Assyria, ‘In what do you trust that you are remaining in Jerusalem under siege? Christian Standard Bible “This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘What are you relying on that you remain in Jerusalem under siege? Holman Christian Standard Bible “This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘What are you relying on that you remain in Jerusalem under siege? American Standard Version Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem? Contemporary English Version I am King Sennacherib of Assyria, and I have Jerusalem surrounded. Do you think you can survive my attack? English Revised Version Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem? GOD'S WORD® Translation "This is what King Sennacherib of Assyria says: Why are you so confident as you live in Jerusalem while it is blockaded? Good News Translation "I, Sennacherib, Emperor of Assyria, ask what gives you people the confidence to remain in Jerusalem under siege. International Standard Version "This is what King Sennacherib of Assyria says: 'What are you leaning on that makes you stay behind while Jerusalem comes under siege? Majority Standard Bible “This is what Sennacherib king of Assyria says: What is the basis of your confidence, that you remain in Jerusalem under siege? NET Bible "This is what King Sennacherib of Assyria says: 'Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege? New Heart English Bible Thus says Sennacherib king of Assyria, "In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem? Webster's Bible Translation Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? World English Bible Sennacherib king of Assyria says, “In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem? Literal Translations Literal Standard Version“Thus said Sennacherib king of Asshur: On what are you trusting and abiding in the bulwark in Jerusalem? Young's Literal Translation 'Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem? Smith's Literal Translation Thus said Senherib king of Assur, Upon what are ye trusting, and dwelling in the fortress in Jerusalem? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThus saith Sennacherib king of the Assyrians: In whom do you trust, that you sit still besieged in Jerusalem? Catholic Public Domain Version “Thus says Sennacherib, the king of the Assyrians: In whom do you have faith, as you sit besieged in Jerusalem? New American Bible “Thus says Sennacherib, king of Assyria: In what are you trusting, now that you are under siege in Jerusalem? New Revised Standard Version “Thus says King Sennacherib of Assyria: On what are you relying, that you undergo the siege of Jerusalem? Translations from Aramaic Lamsa BibleThus says Sennacherib king of Assyria: On whom are you trusting, that you remain in Jerusalem during the siege? Peshitta Holy Bible Translated “Thus says Sankherib King of Assyria: ‘On whom do you trust, you who are dwelling in prison in Jerusalem? OT Translations JPS Tanakh 1917Thus saith Sennacherib king of Assyria: Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem? Brenton Septuagint Translation Thus says Sennacherim king of the Assyrians, On what do ye trust, that ye will remain in the siege in Jerusalem? Additional Translations ... Audio Bible Context Sennacherib Boasts Against the LORD9Later, as Sennacherib king of Assyria and all his forces besieged Lachish, he sent his servants to Jerusalem with a message for King Hezekiah of Judah and all the people of Judah who were in Jerusalem: 10“This is what Sennacherib king of Assyria says: What is the basis of your confidence, that you remain in Jerusalem under siege? 11Is not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, ‘The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?’… Cross References Isaiah 36:4-5 The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? 2 Kings 18:19-20 The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? Isaiah 37:10-13 “Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ... 2 Kings 19:10-13 “Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ... Isaiah 36:15-18 Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ / Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink water from his own cistern, / until I come and take you away to a land like your own—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. ... 2 Kings 18:29-32 This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you; he cannot deliver you from my hand. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ / Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cistern, ... Isaiah 37:23 Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! 2 Kings 19:22 Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! Isaiah 36:20 Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?” 2 Kings 18:35 Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?” Isaiah 37:28-29 But I know your sitting down, your going out and coming in, and your raging against Me. / Because your rage and arrogance against Me have reached My ears, I will put My hook in your nose and My bit in your mouth; I will send you back the way you came.’ 2 Kings 19:27-28 But I know your sitting down, your going out and coming in, and your raging against Me. / Because your rage and arrogance against Me have reached My ears, I will put My hook in your nose and My bit in your mouth; I will send you back the way you came.’ Isaiah 10:5-7 Woe to Assyria, the rod of My anger; the staff in their hands is My wrath. / I will send him against a godless nation; I will dispatch him against a people destined for My rage, to take spoils and seize plunder, and to trample them down like clay in the streets. / But this is not his intention; this is not his plan. For it is in his heart to destroy and cut off many nations. 2 Kings 19:6-7 who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’” Isaiah 31:8-9 “Then Assyria will fall, but not by the sword of man; a sword will devour them, but not one made by mortals. They will flee before the sword, and their young men will be put to forced labor. / Their rock will pass away for fear, and their princes will panic at the sight of the battle standard,” declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem. Treasury of Scripture Thus said Sennacherib king of Assyria, Where on do you trust, that you abide in the siege in Jerusalem? Thus saith 2 Kings 18:19 And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? Isaiah 36:4 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? siege [heb] strong-hold Jump to Previous Abide Abiding Asshur Assyria Basing Bulwark Confidence Hope Jerusalem Placing Relying Remaining Sennacherib Sennach'erib Siege Stand Trust Trusting Waiting Walled WhereonJump to Next Abide Abiding Asshur Assyria Basing Bulwark Confidence Hope Jerusalem Placing Relying Remaining Sennacherib Sennach'erib Siege Stand Trust Trusting Waiting Walled Whereon2 Chronicles 32 1. Sennacherib invading Judah, Hezekiah fortifies himself, and encourages his people9. Hezekiah and Isaiah pray against the blasphemies of Sennarchib 21. An angel destroys the host of the Assyrians 24. Hezekiah praying in his sickness, God gives him a sign of recovery 25. His proud heart is humbled by God 27. His wealth and works 31. His error in the ambassage of Babylon 32. He dying, Manasseh succeeds him This is what Sennacherib king of Assyria says Sennacherib, the king of Assyria, was a powerful ruler known for his military conquests and expansion of the Assyrian Empire. Historically, Sennacherib's reign (705–681 BC) was marked by his campaigns against Babylon and Judah. The Assyrian Empire was a dominant force in the ancient Near East, and Sennacherib's words carry the weight of an empire known for its might and brutality. His statement is not just a personal challenge but a representation of the Assyrian threat to the smaller kingdoms, including Judah. The historical context here is crucial, as it sets the stage for understanding the immense pressure and fear that Judah faced. On what are you basing your confidence that you remain in Jerusalem under siege? 2Chronicles 32:10-15 reproduce in brief the leading ideas of 2Kings 18:19-25; 2Kings 18:28-35. Verse 10. - In the siege. This Authorized Version rendering is manifestly incorrect, though, if we simply omit the article, and tender in siege, we shall probably have Sennacherib's exact idea. He spoke not of the literal technical thing siege, but of the distress and confinement that the apprehension of the siege did not fail to bring. This so to say moral tone to the rendering of the word (בְּמָצור) is much to be preferred to that of the margin, "in the fortress or stronghold."Parallel Commentaries ... Hebrew “This is whatכֹּ֣ה (kōh) Adverb Strong's 3541: Like this, thus, here, now Sennacherib סַנְחֵרִ֖יב (san·ḥê·rîḇ) Noun - proper - masculine singular Strong's 5576: Sennacherib -- a king of Assyr king מֶ֣לֶךְ (me·leḵ) Noun - masculine singular construct Strong's 4428: A king of Assyria אַשּׁ֑וּר (’aš·šūr) Noun - proper - feminine singular Strong's 804: Ashshur says: אָמַ֔ר (’ā·mar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say What מָה֙ (māh) Interrogative Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what is the basis עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against of your אַתֶּ֣ם (’at·tem) Pronoun - second person masculine plural Strong's 859: Thou and thee, ye and you confidence, בֹּטְחִ֔ים (bō·ṭə·ḥîm) Verb - Qal - Participle - masculine plural Strong's 982: To trust, be confident, sure that you remain וְיֹשְׁבִ֥ים (wə·yō·šə·ḇîm) Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry in Jerusalem בִּירוּשָׁלִָֽם׃ (bî·rū·šā·lim) Preposition-b | Noun - proper - feminine singular Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel under siege? בְּמָצ֖וֹר (bə·mā·ṣō·wr) Preposition-b | Noun - masculine singular Strong's 4692: Something hemming in, a mound, a siege, distress, a fastness Links 2 Chronicles 32:10 NIV2 Chronicles 32:10 NLT 2 Chronicles 32:10 ESV 2 Chronicles 32:10 NASB 2 Chronicles 32:10 KJV 2 Chronicles 32:10 BibleApps.com 2 Chronicles 32:10 Biblia Paralela 2 Chronicles 32:10 Chinese Bible 2 Chronicles 32:10 French Bible 2 Chronicles 32:10 Catholic Bible OT History: 2 Chronicles 32:10 Thus says Sennacherib king of Assyria Whereon (2 Chron. 2Ch iiCh ii ch 2 chr 2chr) |