Acts 25:10
New International Version
Paul answered: “I am now standing before Caesar’s court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well.

New Living Translation
But Paul replied, “No! This is the official Roman court, so I ought to be tried right here. You know very well I am not guilty of harming the Jews.

English Standard Version
But Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as you yourself know very well.

Berean Standard Bible
Paul replied, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you yourself know very well.

Berean Literal Bible
And Paul said, "I am standing before the judgment seat of Caesar, where it behooves me to be judged. I have done nothing wrong to the Jews, as you also know very well.

King James Bible
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.

New King James Version
So Paul said, “I stand at Caesar’s judgment seat, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you very well know.

New American Standard Bible
But Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also very well know.

NASB 1995
But Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know.

NASB 1977
But Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know.

Legacy Standard Bible
But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know.

Amplified Bible
Paul said, “I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also very well know.

Christian Standard Bible
Paul replied, “I am standing at Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as even you yourself know very well.

Holman Christian Standard Bible
But Paul said: “I am standing at Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as even you can see very well.

American Standard Version
But Paul said, I am standing before C�sar's judgment-seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.

Contemporary English Version
Paul replied, "I am on trial in the Emperor's court, and that's where I should be tried. You know very well I have not done anything to harm the Jewish nation.

English Revised Version
But Paul said, I am standing before Caesar's judgment-seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.

GOD'S WORD® Translation
Paul said, "I am standing in the emperor's court where I must be tried. I haven't done anything wrong to the Jews, as you know very well.

Good News Translation
Paul said, "I am standing before the Emperor's own judgment court, where I should be tried. I have done no wrong to the Jews, as you yourself well know.

International Standard Version
But Paul said, "I am standing before the emperor's judgment seat where I ought to be tried. I haven't done anything wrong to the Jewish leaders, as you know very well.

Majority Standard Bible
Paul replied, ?I am standing before the judgment seat of Caesar, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you yourself know very well.

NET Bible
Paul replied, "I am standing before Caesar's judgment seat, where I should be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also know very well.

New Heart English Bible
But Paul said, "I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.

Webster's Bible Translation
Then said Paul, I stand at Cesar's tribunal, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.

Weymouth New Testament
"I am standing before Caesar's tribunal," replied Paul, "where alone I ought to be tried. The Jews have no real ground of complaint against me, as in fact you yourself are beginning to see more clearly.

World English Bible
But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Paul said, “At the judgment seat of Caesar I am standing, where it is necessary for me to be judged; I did no unrighteousness to Jews, as you also very well know;

Berean Literal Bible
And Paul said, "I am standing before the judgment seat of Caesar, where it behooves me to be judged. I have done nothing wrong to the Jews, as you also know very well.

Young's Literal Translation
and Paul said, 'At the tribunal of Caesar I am standing, where it behoveth me to be judged; to Jews I did no unrighteousness, as thou dost also very well know;

Smith's Literal Translation
And Paul said, At Caesar's judgment seat am I standing where I must he judged: I injured the Jews nothing, as thou also knowest better.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Then Paul said: I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged. To the Jews I have done no injury, as thou very well knowest.

Catholic Public Domain Version
But Paul said: “I stand in Caesar’s tribunal, which is where I ought to be judged. I have done no harm to the Jews, as you well know.

New American Bible
Paul answered, “I am standing before the tribunal of Caesar; this is where I should be tried. I have committed no crime against the Jews, as you very well know.

New Revised Standard Version
Paul said, “I am appealing to the emperor’s tribunal; this is where I should be tried. I have done no wrong to the Jews, as you very well know.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Paul answered and said, I stand before Cæsar’s judgment seat, where I ought to be tried: I have done no wrong to the Jews, as you very well know.

Aramaic Bible in Plain English
Paulus answered and said, “I stand at the judgment seat of Caesar. It is right for me to be judged here. I have not sinned against the Jews, as you also know.”
NT Translations
Anderson New Testament
And Paul answered: I am standing at the judgment-seat of Caesar, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you very well know.

Godbey New Testament
And Paul said, I am standing at the tribunal of Caesar, where it behooves me to be judged. To the Jews I have done nothing wrong, as you indeed well know.

Haweis New Testament
Then said Paul, I am standing before the tribunal of C�sar, where I have a right to be judged: against the Jews I have committed no offence, as thou also clearly perceivest.

Mace New Testament
"I stand, said Paul, to the tribunal of Cesar, where I ought to be judged, to the Jews I have done no wrong, as you yourself very well know.

Weymouth New Testament
"I am standing before Caesar's tribunal," replied Paul, "where alone I ought to be tried. The Jews have no real ground of complaint against me, as in fact you yourself are beginning to see more clearly.

Worrell New Testament
And Paul said, "I am standing at Caesar's judgment-seat, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you also very well know.

Worsley New Testament
Then said Paul, I stand at Cesar's tribunal, where I ought to be tried: I have done no wrong to the Jews, as thou very well knowest.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Appeal to Caesar
9But Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to stand trial before me on these charges?” 10 Paul replied, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you yourself know very well. 11If, however, I am guilty of anything worthy of death, I do not refuse to die. But if there is no truth to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!”…

Cross References
Acts 23:11
The following night the Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about Me in Jerusalem, so also you must testify in Rome.”

Acts 28:19
But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar, even though I have no charge to bring against my nation.

Acts 22:25-29
But as they stretched him out to strap him down, Paul said to the centurion standing there, “Is it lawful for you to flog a Roman citizen without a trial?” / On hearing this, the centurion went and reported it to the commander. “What are you going to do?” he said. “This man is a Roman citizen.” / The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he answered. ...

Acts 24:10-21
When the governor motioned for Paul to speak, he began his response: “Knowing that you have been a judge over this nation for many years, I gladly make my defense. / You can verify for yourself that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. / Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city. ...

Acts 26:32
And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to Caesar.”

Acts 9:15
“Go!” said the Lord. “This man is My chosen instrument to carry My name before the Gentiles and their kings, and before the people of Israel.

Acts 19:21
After these things had happened, Paul resolved in the Spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. “After I have been there,” he said, “I must see Rome as well.”

Acts 21:13
Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”

Acts 16:37-39
But Paul said to the officers, “They beat us publicly without a trial and threw us into prison, even though we are Roman citizens. And now do they want to send us away secretly? Absolutely not! Let them come themselves and escort us out!” / So the officers relayed this message to the magistrates, who were alarmed to hear that Paul and Silas were Roman citizens. / They came to appease them and led them out, requesting that they leave the city.

Acts 18:12-16
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews coordinated an attack on Paul and brought him before the judgment seat. / “This man is persuading the people to worship God in ways contrary to the law,” they said. / But just as Paul was about to speak, Gallio told the Jews, “If this matter involved a wrongdoing or vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to hear your complaint. ...

Acts 23:1-5
Paul looked directly at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have conducted myself before God in all good conscience to this day.” / At this, the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth. / Then Paul said to him, “God will strike you, you whitewashed wall! You sit here to judge me according to the law, yet you yourself violate the law by commanding that I be struck.” ...

Acts 27:24
and said, ‘Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar. And look, God has granted you the lives of all who sail with you.’

Acts 28:30-31
Paul stayed there two full years in his own rented house, welcoming all who came to visit him. / Boldly and freely he proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.

Romans 1:15
That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.

Philippians 1:7
It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.


Treasury of Scripture

Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as you very well know.

I stand.

Acts 16:37,38
But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out…

Acts 22:25-28
And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? …

as thou.

Acts 25:25
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.

Acts 23:29
Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

Acts 26:31
And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.

Jump to Previous
Alone Authority Beginning Caesar's Cesar's Clearly Complaint Court Fact Ground Jews Judged Judgment Ought Paul Real Right Seat Stand Standing Tribunal Tried Wrong
Jump to Next
Alone Authority Beginning Caesar's Cesar's Clearly Complaint Court Fact Ground Jews Judged Judgment Ought Paul Real Right Seat Stand Standing Tribunal Tried Wrong
Acts 25
1. The Jews accuse Paul before Festus.
8. He answers for himself,
11. and appeals unto Caesar.
14. Afterwards Festus opens his matter to king Agrippa;
23. and he is brought forth.
25. Festus clears him of having done anything worthy of death.














Paul replied
The Greek word for "replied" is "ἀπεκρίθη" (apekrithē), which indicates a response or answer. In the context of Acts, Paul is often seen responding to accusations or questions with clarity and conviction. His reply here is not just a defense but a declaration of his rights and innocence. This reflects the boldness and confidence that comes from his faith and his understanding of Roman law, which he uses to his advantage.

I am standing
The phrase "I am standing" comes from the Greek "ἕστηκα" (hestēka), which implies a firm position or stance. Paul is physically standing before the tribunal, but this also symbolizes his steadfastness in faith and truth. Despite the pressures and threats he faces, Paul remains unshaken, embodying the Christian call to stand firm in the face of adversity.

before Caesar’s tribunal
The term "Caesar’s tribunal" refers to the Roman court system, specifically the judgment seat of the Roman governor. The Greek word "βήματος" (bēmatos) is used here, which denotes a raised platform where judgments were pronounced. Historically, this setting underscores the legal rights Paul had as a Roman citizen, allowing him to appeal to Caesar. It highlights the intersection of divine providence and human legal systems, showing how God can use secular structures to fulfill His purposes.

where I ought to be tried
Paul asserts his right to be tried in a Roman court, emphasizing the legal propriety of his situation. The Greek "δεῖ" (dei) suggests necessity or obligation. Paul’s insistence on being tried where he "ought" reflects his understanding of justice and his strategic use of his Roman citizenship to ensure a fair trial. This also serves as a reminder of the Christian duty to seek justice and truth within the frameworks available to us.

I have done nothing wrong
The phrase "I have done nothing wrong" is a declaration of innocence. The Greek "οὐδὲν ἠδίκηκα" (ouden ēdikēka) means not having committed any injustice or wrongdoing. Paul’s clear conscience is a testament to his integrity and faithfulness to God’s mission. This echoes the Christian belief in living blamelessly before God and man, trusting that truth will ultimately prevail.

to the Jews
Paul’s reference to "the Jews" indicates the specific group accusing him. Historically, Paul’s ministry often brought him into conflict with Jewish leaders who opposed his message about Jesus as the Messiah. This phrase highlights the tension between the early Christian movement and traditional Jewish authorities, a recurring theme in Acts.

as you yourself know very well
The phrase "as you yourself know very well" is a direct address to the governor, Festus, implying that the evidence of Paul’s innocence is clear and undeniable. The Greek "καλῶς ἐπιγινώσκεις" (kalōs epiginōskeis) suggests a thorough or complete knowledge. Paul appeals to Festus’s awareness of the facts, underscoring the transparency and truth of his situation. This appeal to common knowledge serves as a powerful rhetorical tool, reinforcing Paul’s credibility and the unjust nature of the accusations against him.

(10) I stand at Caesar's judgment seat.--The Greek verb is given in a peculiar form, which carries with it the meaning of, I am standing, and have stood all along . . . He, as a Roman citizen, claimed the right to be tried by a Roman court, and finding that the procurator had shown a bias which left little hope of a fair trial, exercised the right which attached to his citizenship, and appealed to the highest court of all, that of the emperor himself. This interpretation seems every way more rational than that which paraphrases St. Paul's words thus: "I stand already in mind and purpose before the emperor's court, for God has shown me by a special revelation that I am to preach the gospel at Rome, and my trial there is accordingly part of the divinely ordered course of things which cannot be altered." Whatever influence the promise of Acts 23:11 may have had on the Apostle's conduct, it is scarcely probable that he would have referred to it in this way in giving his reason for appealing to Caesar.

As thou very well knowest.--We have, as in Acts 24:22, the comparative of the adverb. Festus knew this too well to need any further proof. He had heard the random charges, and had seen the worthlessness of the evidence.

Verse 10. - But Paul said for then said Paul, A.V.; I am standing for I stand, A.V.; before for at, A.V.; thou also for thou, A.V. I am standing before Caesar's judgment-seat (ἑστώς εἰμι). The judgment-seat of the procurator, who ministered judgment in Caesar's name and by his authority, was rightly called "Caesar's judgment-seat." As a Roman citizen, Paul had a right to be tried there, and not before the Sanhedrim. The pretence that he had offended against the Jewish Law, and therefore ought to be tried by the Jewish court, was a false one, as Festus well knew; for he had the record of the preceding trial before him.

Parallel Commentaries ...


Greek
Paul
Παῦλος (Paulos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3972: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.

replied,
Εἶπεν (Eipen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

“I am
εἰμι (eimi)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

standing
Ἑστὼς (Hestōs)
Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 2476: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.

before
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

the
τοῦ (tou)
Article - Genitive Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

judgment seat
βήματος (bēmatos)
Noun - Genitive Neuter Singular
Strong's 968: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.

of Caesar,
Καίσαρος (Kaisaros)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2541: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.

where
οὗ (hou)
Adverb
Strong's 3757: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.

I
με (me)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

ought
δεῖ (dei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.

to be tried.
κρίνεσθαι (krinesthai)
Verb - Present Infinitive Middle or Passive
Strong's 2919: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.

I have done nothing wrong
ἠδίκησα (ēdikēsa)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 91: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.

to [the] Jews,
Ἰουδαίους (Ioudaious)
Adjective - Accusative Masculine Plural
Strong's 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.

as
ὡς (hōs)
Adverb
Strong's 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.

you
σὺ (sy)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

[yourself]
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

know
ἐπιγινώσκεις (epiginōskeis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1921: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.

very well.
κάλλιον (kallion)
Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative
Strong's 2566: Very well. Neuter of the comparative of kalos; better than many.


Links
Acts 25:10 NIV
Acts 25:10 NLT
Acts 25:10 ESV
Acts 25:10 NASB
Acts 25:10 KJV

Acts 25:10 BibleApps.com
Acts 25:10 Biblia Paralela
Acts 25:10 Chinese Bible
Acts 25:10 French Bible
Acts 25:10 Catholic Bible

NT Apostles: Acts 25:10 But Paul said I am standing before (Acts of the Apostles Ac)
Acts 25:9
Top of Page
Top of Page