John 20:15
New International Version
He asked her, “Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?” Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.”

New Living Translation
“Dear woman, why are you crying?” Jesus asked her. “Who are you looking for?” She thought he was the gardener. “Sir,” she said, “if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will go and get him.”

English Standard Version
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”

Berean Standard Bible
“Woman, why are you weeping?” Jesus asked. “Whom are you seeking?” Thinking He was the gardener, she said, “Sir, if you have carried Him off, tell me where you have put Him, and I will get Him.”

Berean Literal Bible
Jesus says to her, "Woman, why do you weep? Whom do you seek?" Thinking that it is the gardener, she says to Him, "Sir, if you have carried Him off, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."

King James Bible
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

New King James Version
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” She, supposing Him to be the gardener, said to Him, “Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.”

New American Standard Bible
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Thinking that He was the gardener, she said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you put Him, and I will take Him away.”

NASB 1995
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing Him to be the gardener, she said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”

NASB 1977
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing Him to be the gardener, she said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”

Legacy Standard Bible
Jesus said to her, “Woman, why are you crying? Whom are you seeking?” Thinking Him to be the gardener, she said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”

Amplified Bible
Jesus said to her, “Woman, why are you crying? For whom are you looking?” Supposing that He was the gardener, she replied, “Sir, if you are the one who has carried Him away from here, tell me where you have put Him, and I will take Him away.”

Christian Standard Bible
“Woman,” Jesus said to her, “why are you crying? Who is it that you’re seeking? ” Supposing he was the gardener, she replied, “Sir, if you’ve carried him away, tell me where you’ve put him, and I will take him away.”

Holman Christian Standard Bible
“Woman,” Jesus said to her, “why are you crying? Who is it you are looking for?” Supposing He was the gardener, she replied, “Sir, if you’ve removed Him, tell me where you’ve put Him, and I will take Him away.”

American Standard Version
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Contemporary English Version
Jesus asked her, "Why are you crying? Who are you looking for?" She thought he was the gardener and said, "Sir, if you have taken his body away, please tell me, so I can go and get him."

English Revised Version
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

GOD'S WORD® Translation
Jesus asked her, "Why are you crying? Who are you looking for?" Mary thought it was the gardener speaking to her. So she said to him, "Sir, if you carried him away, tell me where you have put him, and I'll remove him."

Good News Translation
"Woman, why are you crying?" Jesus asked her. "Who is it that you are looking for?" She thought he was the gardener, so she said to him, "If you took him away, sir, tell me where you have put him, and I will go and get him."

International Standard Version
Jesus asked her, "Dear lady, why are you crying? Who are you looking for?" Thinking he was the gardener, she told him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."

Majority Standard Bible
“Woman, why are you weeping?” Jesus asked. “Whom are you seeking?” Thinking He was the gardener, she said, “Sir, if you have carried Him off, tell me where you have put Him, and I will get Him.”

NET Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" Because she thought he was the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him."

New Heart English Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."

Webster's Bible Translation
Jesus saith to her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Weymouth New Testament
"Why are you weeping?" He asked; "who are you looking for?" She, supposing that He was the gardener, replied, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will remove him."

World English Bible
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
Literal Translations
Literal Standard Version
Jesus says to her, “Woman, why do you weep? Whom do you seek?” She, supposing that He is the gardener, says to Him, “Lord, if You carried Him away, tell me where You laid Him, and I will take Him away”;

Berean Literal Bible
Jesus says to her, "Woman, why do you weep? Whom do you seek?" Thinking that it is the gardener, she says to Him, "Sir, if you have carried Him off, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."

Young's Literal Translation
Jesus saith to her, 'Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek;' she, supposing that he is the gardener, saith to him, 'Sir, if thou didst carry him away, tell me where thou didst lay him, and I will take him away;'

Smith's Literal Translation
Jesus says to her, Woman, why weepest thou a whom seekest thou? She, thinking that it is the gardener, says to him, Lord, if thou didst bear him away, say where thou hast laid him, and I will take him away.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Jesus saith to her: Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, thinking it was the gardener, saith to him: Sir, if thou hast taken him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Catholic Public Domain Version
Jesus said to her: “Woman, why are you weeping? Who are you seeking?” Considering that it was the gardener, she said to him, “Sir, if you have moved him, tell me where you have placed him, and I will take him away.”

New American Bible
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” She thought it was the gardener and said to him, “Sir, if you carried him away, tell me where you laid him, and I will take him.”

New Revised Standard Version
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Jesus said to her, Woman, why do you weep? and whom do you want? She thought he was the gardener, so she said to him, My lord, if you are the one who has taken him away, tell me where you have laid him, and I will go and take him away.

Aramaic Bible in Plain English
Yeshua said to her, “Woman, why are you weeping, and whom are you seeking?” But she thought he was the Gardener, and she said to him, “Sir, if you have taken him, tell me where you have laid him; I will go take him away.”
NT Translations
Anderson New Testament
Jesus said to her: "Woman, why do you weep? Whom do you seek? Supposing that it was the gardener, she said to him: Sir, if you have taken him hence, tell me where you have laid him, and I will take him away.

Godbey New Testament
Jesus says to her, Woman, why are you weeping? whom are you seeking? She, thinking that He is the gardener, says to Him, Sir, if you have taken Him away, tell me where you have placed Him, and I will take Him.

Haweis New Testament
Then Jesus said to her, Woman, why art thou weeping? whom art thou seeking? She, supposing that it was the gardener, said to him, Sir, if thou hast carried him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Mace New Testament
Jesus said to her, woman, why do you weep? who do you look for? she supposing him to be the gardener, said to him, sir, if it be you that have convey'd him away; tell me where you have laid him, and I will take care to have him remov'd.

Weymouth New Testament
"Why are you weeping?" He asked; "who are you looking for?" She, supposing that He was the gardener, replied, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will remove him."

Worrell New Testament
Jesus saith to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing Him to be the gardener, says to Him, "Sir, if thou didst bear Him away, tell me where thou didst lay Him, and I will take Him away!"

Worsley New Testament
Then said Jesus to her, Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek? She thinking that it was the gardener, saith to Him, Sir, if thou hast carried Him hence, tell me where thou hast laid Him, and I will take Him away.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jesus Appears to Mary Magdalene
14When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there; but she did not recognize that it was Jesus. 15“Woman, why are you weeping?” Jesus asked. “Whom are you seeking?” Thinking He was the gardener, she said, “Sir, if you have carried Him off, tell me where you have put Him, and I will get Him.” 16Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means “Teacher”).…

Cross References
Genesis 3:9
But the LORD God called out to the man, “Where are you?”

Luke 24:5
As the women bowed their faces to the ground in terror, the two men asked them, “Why do you look for the living among the dead?

Mark 16:6
But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here! See the place where they put Him.

Matthew 28:5
But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

John 19:41
Now there was a garden in the place where Jesus was crucified, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

John 11:25
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in Me will live, even though he dies.

John 14:19
In a little while the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you also will live.

Luke 24:16
But their eyes were kept from recognizing Him.

Matthew 28:9
Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!” They came to Him, grasped His feet, and worshiped Him.

Mark 16:9
Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.

John 1:38
Jesus turned and saw them following. “What do you want?” He asked. They said to Him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are You staying?”

John 16:20
Truly, truly, I tell you, you will weep and wail while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.

John 16:22
So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.

Isaiah 53:3
He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.

Psalm 30:5
For His anger is fleeting, but His favor lasts a lifetime. Weeping may stay the night, but joy comes in the morning.


Treasury of Scripture

Jesus said to her, Woman, why weep you? whom seek you? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have borne him hence, tell me where you have laid him, and I will take him away.

whom.

John 1:38
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

John 18:4,7
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? …

Song of Solomon 3:2
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

if.

1 Samuel 1:16
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.

Matthew 12:34
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.

Jump to Previous
Borne Carried Gardener Hence Jesus Laid Seek Seekest Seeking Sir Supposing Thinking Weepest Weeping
Jump to Next
Borne Carried Gardener Hence Jesus Laid Seek Seekest Seeking Sir Supposing Thinking Weepest Weeping
John 20
1. Mary comes to the tomb;
3. so do Peter and John, ignorant of the resurrection.
11. Jesus appears to Mary Magdalene,
19. and to his disciples.
24. The incredulity and confession of Thomas.
30. The Scripture is sufficient to salvation.














Woman
The term "woman" (Greek: γύναι, gynai) is a respectful form of address in the cultural context of the time. Jesus uses this term not only here but also in other significant interactions, such as with His mother at the wedding in Cana (John 2:4). It reflects a tone of respect and care, acknowledging Mary's grief while gently redirecting her focus.

why are you weeping?
This question is both compassionate and probing. In the Greek, "weeping" (κλαίεις, klaieis) indicates a deep, mournful crying. Jesus' inquiry is not merely about the physical act of crying but seeks to address the deeper sorrow and misunderstanding of the situation. It invites Mary to reflect on the reason for her tears, setting the stage for the revelation of His resurrection.

Whom are you seeking?
This question shifts the focus from the act of weeping to the object of her search. The Greek word for "seeking" (ζητεῖς, zēteis) implies an earnest and deliberate search. Jesus is gently guiding Mary to consider the true nature of her quest, hinting at the transformative truth that He is not dead but alive.

Supposing He was the gardener
This phrase highlights Mary's initial misunderstanding. The assumption that Jesus was the gardener is significant; gardens in the ancient world were often places of burial, and the gardener would be a caretaker of such a place. This misidentification underscores the unexpectedness of the resurrection and the ordinary guise in which the extraordinary often appears.

Sir, if you have carried Him away
The term "Sir" (κύριε, kyrie) is a polite address, showing respect to whom she believes is a stranger. Her assumption that someone might have moved Jesus' body reflects the confusion and chaos following the crucifixion. It also demonstrates her devotion, as she is willing to take responsibility for the body of Jesus.

tell me where you have put Him
Mary's request is straightforward and earnest. The Greek verb "put" (ἔθηκας, ethēkas) suggests a deliberate action. Her plea is driven by love and a desire to honor Jesus, even in death, by ensuring His body is treated with respect.

and I will get Him
This final phrase reveals Mary's determination and devotion. Despite the practical impossibility of moving a body alone, her love for Jesus compels her to make this offer. It highlights the depth of her commitment and the personal relationship she had with Jesus, which transcends mere duty or obligation.

(15) Sir, if thou have borne him hence . . .--The word rendered "Sir" is generally a mark of respect, but like the corresponding word in most languages, was also used to a stranger, and even to an inferior. The "gardener," moreover, corresponded more to what we should call a "bailiff." He would have been a servant of Joseph of Arimathaea, and as such may have become known to Mary at the time of embalming. She says, with emphasis, "If thou hast borne Him hence;" turning away from the angels to address him. The word rendered "borne" here means properly "to bear," and then "bear away," "remove," and then "remove secretly." (Comp. John 12:6.) Of this last meaning there are many undoubted examples in Josephus, and this seems clearly to be the thought here.

Tell me where thou hast laid him, and I will take him away .--Three times she refers to the Lord simply by the pronoun "Him." She has named Him in the previous verse, and perhaps thinks that the gardener had heard those words; but the impression formed from her eager words is that her own mind is so entirely filled with the one subject, that she supposes it to be in the minds of others. The same passionate eagerness is heard in the words which follow. Devotion such as hers does not weigh difficulties. A place of safety for that sacred body is the object of her will; and that will neither dreads danger nor sees that the task would be physically impossible, but asserts in the confidence of its own strength, "and I will take Him away."

Verse 15. - Jesus saith to her, in the words of the angels, Woman, why weepest thou? These are the first words of the risen Jesus, for Mark tells us, "He appeared first of all to Mary of Magdala." And Matthew's summation of the entire narrative makes it clear that she was at least one of the first group who saw the risen Lord. He recalls her to herself. He seeks to assuage the grief of desolation, the bitterness of despairing love. As his first great Beatitudes had been "Blessed are the poor in spirit," "Blessed are those who mourn and weep," and "Blessed are the meek," so the first words he uttered after he rose from the dead were intended to console human weeping over the most irremediable of human sorrows. They are the beginning of a fulfillment of the Divine promise "to wipe away tears from off all faces." But the Lord adds, Whom seekest thou? She has lost some one, not some thing. Questions these which he has been asking the souls of men and women ever since, when their grief and tears, their unconscious and unsatisfied yearnings after himself, have confused their perceptions and riven their hearts. She, supposing him to be the gardener, a friend, not a stranger, a disciple, not a Roman soldier or a hostile priest, perhaps some man who had been with Joseph of Arimathaea on the Friday evening, or even the senator himself, said to him, Lord, (Sir,) if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. This passionate burst reveals the blinding dominance of a fixed idea. She had no notion of the Resurrection. She was utterly overwhelmed with one bitter, cruel thought. The sacred body was to be embalmed with the precious spices which she had spent her all to buy. Others have forestalled her. Perhaps unsympathizing hands have been doing their worst. She does not know, in her terrified grief, if some wicked hands have not cast out his body into the Valley of Hinnom. She seems to imply that the κηπουρός has heard the words of the angels, and her previous reply to them. She is so filled with one thought, that the him, not it, explains itself. She is reckless of herself, and does not stay to count the cost. Had she not poured the precious ointment on his feet, in happier days, and washed them with her tears? Of whom can she speak but of him who said, "Thy sins, which are many, are forgiven;" "She loved much;" "Thy faith hath saved thee"? So far all is preparation for the great revelation. "The Lord has risen indeed;" but, unlike what poetry or theology might have pictured, or the mythopceic faculty have woven out of its strong persuasion of the Lord's indissoluble life, he has chosen first of all to present this signal manifestation of spiritual corporeity to a loving heart crushed with grief, to one groaning over irreparable wrong, without a spark of hope, that death was indeed vanquished. But she who received the objective presentation was too much preoccupied to feel her footing and her home in two worlds. It was not "an enthusiast (une hallucinee, Renan) who gave the world (un Dieu ressuscite) a resuscitated God," but a doubter, a despairing, broken-hearted sufferer, who did not know him when she saw him.

Parallel Commentaries ...


Greek
“Woman,
Γύναι (Gynai)
Noun - Vocative Feminine Singular
Strong's 1135: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.

why
τί (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

are you weeping?”
κλαίεις (klaieis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 2799: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.

Jesus
Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

asked.
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

“Whom
τίνα (tina)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Masculine Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

are you seeking?”
ζητεῖς (zēteis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 2212: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.

Thinking
δοκοῦσα (dokousa)
Verb - Present Participle Active - Nominative Feminine Singular
Strong's 1380: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.

He was
ἐστιν (estin)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

the
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

gardener,
κηπουρός (kēpouros)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2780: A gardener, garden-keeper. From kepos and ouros; a garden-keeper, i.e. Gardener.

she
Ἐκείνη (Ekeinē)
Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.

said,
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

“Sir,
Κύριε (Kyrie)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

if
εἰ (ei)
Conjunction
Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.

you
σὺ (sy)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

have carried Him off,
ἐβάστασας (ebastasas)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 941: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.

tell
εἰπέ (eipe)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

me
μοι (moi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

where
ποῦ (pou)
Adverb
Strong's 4226: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.

you have put
ἔθηκας (ethēkas)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 5087: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.

Him,
αὐτόν (auton)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

and I
κἀγὼ (kagō)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular
Strong's 2504: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.

will get Him.”
ἀρῶ (arō)
Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 142: To raise, lift up, take away, remove.


Links
John 20:15 NIV
John 20:15 NLT
John 20:15 ESV
John 20:15 NASB
John 20:15 KJV

John 20:15 BibleApps.com
John 20:15 Biblia Paralela
John 20:15 Chinese Bible
John 20:15 French Bible
John 20:15 Catholic Bible

NT Gospels: John 20:15 Jesus said to her Woman why (Jhn Jo Jn)
John 20:14
Top of Page
Top of Page