2 Chronicles 32:18
New International Version
Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.

New Living Translation
The Assyrian officials who brought the letters shouted this in Hebrew to the people gathered on the walls of the city, trying to terrify them so it would be easier to capture the city.

English Standard Version
And they shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city.

Berean Standard Bible
Then the Assyrians called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them in order to capture the city.

King James Bible
Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

New King James Version
Then they called out with a loud voice in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and trouble them, that they might take the city.

New American Standard Bible
They called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.

NASB 1995
They called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.

NASB 1977
And they called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.

Legacy Standard Bible
And they called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to instill fear and terrify them, so that they might capture the city.

Amplified Bible
They shouted it loudly in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city [without a long siege].

Christian Standard Bible
Then they called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem, who were on the wall, to frighten and discourage them in order that he might capture the city.

Holman Christian Standard Bible
Then they called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem, who were on the wall, to frighten and discourage them in order that he might capture the city.

American Standard Version
And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

Contemporary English Version
The officials said all these things in Hebrew, so that everyone listening from the city wall would understand and be terrified and surrender.

English Revised Version
And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

GOD'S WORD® Translation
Sennacherib's officers shouted loudly in the Judean language to the troops who were on the wall of Jerusalem. They tried to frighten and terrify the troops so that they could capture the city.

Good News Translation
The officials shouted this in Hebrew in order to frighten and discourage the people of Jerusalem who were on the city wall, so that it would be easier to capture the city.

International Standard Version
His spokesmen shouted these things out with loud voices in the language of Judah to frighten and terrify the people of Jerusalem who were stationed on the city walls, to make it easier to conquer the city.

Majority Standard Bible
Then the Assyrians called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them in order to capture the city.

NET Bible
They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.

New Heart English Bible
They cried with a loud voice in the Judean language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.

Webster's Bible Translation
Then they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to fill them with consternation; that they might take the city.

World English Bible
They called out with a loud voice in the Jews’ language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and to trouble them, that they might take the city.
Literal Translations
Literal Standard Version
And they call with a great voice [in] Jewish against the people of Jerusalem who [are] on the wall, to frighten them and to trouble them, that they may capture the city,

Young's Literal Translation
And they call with a great voice in Jewish, against the people of Jerusalem who are on the wall, to frighten them, and to trouble them, that they may capture the city,

Smith's Literal Translation
And they will call with a great voice in Judaic to the people of Jerusalem which were upon the wall, to cause them to fear and to terrify them, so that they shall take the city.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Moreover he cried out with a loud voice, in the Jews' tongue, to the people that sat on the walls of Jerusalem, that he might frighten them, and take the city.

Catholic Public Domain Version
Moreover, he also shouted with a great clamor, in the language of the Jews, toward the people who were sitting upon the walls of Jerusalem, so that he might frighten them and so seize the city.

New American Bible
In a loud voice they shouted in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them so that they might capture their city.

New Revised Standard Version
They shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Then they cried with a loud voice in the Jewish language to the people who were seated on the wall of Jerusalem, to frighten them and to trouble them, that they might capture the wall of the city.

Peshitta Holy Bible Translated
And they called in a loud voice in the language of the Judeans to the people who were sitting on the wall of Jerusalem that they would terrify them and they would shake them, so that they would seize the wall of the city.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to terrify them, and to affright them; that they might take the city.

Brenton Septuagint Translation
And he cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem on the wall, calling them to assist them, and pull down the walls, that they might take the city.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Sennacherib Boasts Against the LORD
17He also wrote letters mocking the LORD, the God of Israel, and saying against Him: “Just as the gods of the nations did not deliver their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand.” 18Then the Assyrians called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them in order to capture the city. 19They spoke against the God of Jerusalem as they had spoken against the gods of the peoples of the earth—the work of human hands.…

Cross References
Isaiah 36:13-20
Then the Rabshakeh stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the words of the great king, the king of Assyria! / This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ ...

2 Kings 18:28-35
Then the Rabshakeh stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the word of the great king, the king of Assyria! / This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you; he cannot deliver you from my hand. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ ...

Isaiah 37:10-13
“Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ...

2 Kings 19:10-13
“Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ...

Isaiah 36:4-10
The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? / Look now, you are trusting in Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. ...

2 Kings 18:19-25
The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? / Look now, you are trusting in Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. ...

Isaiah 37:23-29
Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! / Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest heights, the densest of its forests. / I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” ...

2 Kings 19:22-28
Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! / Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest outposts, the densest of its forests. / I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” ...

Isaiah 36:11-12
Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Do not speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.” / But the Rabshakeh replied, “Has my master sent me to speak these words only to you and your master, and not to the men sitting on the wall, who are destined with you to eat their own dung and drink their own urine?”

2 Kings 18:26-27
Then Eliakim son of Hilkiah, along with Shebnah and Joah, said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Do not speak with us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.” / But the Rabshakeh replied, “Has my master sent me to speak these words only to you and your master, and not to the men sitting on the wall, who are destined with you to eat their own dung and drink their own urine?”

Isaiah 37:6-7
who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”

2 Kings 19:6-7
who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”

Matthew 27:39-44
And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads / and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!” / In the same way, the chief priests, scribes, and elders mocked Him, saying, ...

Mark 15:29-32
And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads and saying, “Aha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, / come down from the cross and save Yourself!” / In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, “He saved others, but He cannot save Himself! ...

Luke 23:35-39
The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.” / The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine. / “If You are the King of the Jews,” they said, “save Yourself!” ...


Treasury of Scripture

Then they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

they cried

2 Kings 18:26-28
Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall…

Isaiah 36:13
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.

to affright

1 Samuel 17:10,26
And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together…

Nehemiah 6:9
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.

Jump to Previous
Affright Afraid City Consternation Cried Crying Fear Fill Frighten Great Hebrew Jerusalem Jewish Jews Judah Loud Order Purpose Putting Shouted Speech Terrify Trouble Troubling Voice Wall
Jump to Next
Affright Afraid City Consternation Cried Crying Fear Fill Frighten Great Hebrew Jerusalem Jewish Jews Judah Loud Order Purpose Putting Shouted Speech Terrify Trouble Troubling Voice Wall
2 Chronicles 32
1. Sennacherib invading Judah, Hezekiah fortifies himself, and encourages his people
9. Hezekiah and Isaiah pray against the blasphemies of Sennarchib
21. An angel destroys the host of the Assyrians
24. Hezekiah praying in his sickness, God gives him a sign of recovery
25. His proud heart is humbled by God
27. His wealth and works
31. His error in the ambassage of Babylon
32. He dying, Manasseh succeeds him














Then they called out loudly
This phrase indicates a deliberate and strategic action by the Assyrian envoys. The Hebrew root for "called out" is קָרָא (qara), which often implies a proclamation or a summons. The loudness signifies urgency and the intent to instill fear. Historically, this was a common psychological warfare tactic used to demoralize the enemy. The Assyrians were known for their psychological strategies, aiming to weaken the resolve of their opponents before physical confrontation.

in Hebrew
The choice to speak in Hebrew, the language of the people of Jerusalem, was intentional. It was meant to ensure that the message was understood by all, not just the leaders. This tactic was designed to bypass the officials and speak directly to the hearts of the common people, sowing seeds of doubt and fear. The use of the native language highlights the Assyrians' understanding of the cultural and linguistic context, making their threats more personal and immediate.

to the people of Jerusalem who were on the wall
The "people of Jerusalem" refers to the inhabitants of the city, particularly those tasked with defending it. The "wall" symbolizes both physical and spiritual defense. In ancient times, city walls were crucial for protection against invaders. The defenders on the wall were the first line of defense, and their morale was critical. By addressing them directly, the Assyrians aimed to weaken the city's defenses from within.

to frighten and terrify them
The dual use of "frighten" and "terrify" emphasizes the intensity of the psychological assault. The Hebrew words used here, יָרֵא (yare) and בָּהַל (bahal), convey a deep, paralyzing fear. This tactic was intended to break the spirit of the defenders, making them more susceptible to defeat. Fear is a powerful weapon, and the Assyrians sought to exploit it fully to achieve their goals.

in order that they might capture the city
The ultimate goal of the Assyrians was the capture of Jerusalem. This phrase underscores the strategic purpose behind their psychological warfare. The capture of a city was not just a military victory but also a spiritual and political conquest. Jerusalem, being the center of Jewish worship and identity, represented more than just a physical stronghold; it was the heart of the nation. The Assyrians' intent to capture it reflects their desire to dominate not only physically but also spiritually and culturally.

(18) They cried . . . on the wall.--LXX. and Vulg., "he cried" (i.e., the Rab-sak). (See 2Kings 18:26-28.)

To affright them, and to trouble (terrify, scare) them; that they might take the city.--This is the chronicler's own statement of the purpose of the words of the Rab-sak reported in 2Kings 18:28-35.

To affright.--The pi'el of y?r?, "to fear," occurs besides, thrice in Nehemiah 6:9; Nehemiah 6:14; Nehemiah 6:19; and once in 2Samuel 14:15. . . .

Verse 18. - In the Jews' speech (see again 2 Kings 18:26, 27). The last three clauses of this verse are additional matter to that contained in the parallel.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Then [the Assyrians] called out
וַיִּקְרְא֨וּ (way·yiq·rə·’ū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural
Strong's 7121: To call, proclaim, read

loudly
בְקוֹל־ (ḇə·qō·wl-)
Preposition-b | Noun - masculine singular
Strong's 6963: A voice, sound

in Hebrew
יְהוּדִ֗ית (yə·hū·ḏîṯ)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 3066: The Jewish -- language

to
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

the people
עַ֤ם (‘am)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ (yə·rū·šā·lim)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel

who
אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

were on
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

the wall,
הַֽחוֹמָ֔ה (ha·ḥō·w·māh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 2346: A wall of protection

to frighten
לְיָֽרְאָ֖ם (lə·yā·rə·’ām)
Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | third person masculine plural
Strong's 3372: To fear, to revere, caus, to frighten

and terrify them
וּֽלְבַהֲלָ֑ם (ū·lə·ḇa·hă·lām)
Conjunctive waw, Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | third person masculine plural
Strong's 926: To tremble inwardly, be, alarmed, agitated, to hasten anxiously

in order that
לְמַ֖עַן (lə·ma·‘an)
Conjunction
Strong's 4616: Purpose -- intent

to capture
יִלְכְּד֥וּ (yil·kə·ḏū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 3920: To catch, to capture, occupy, to choose, to cohere

the city.
הָעִֽיר׃ (hā·‘îr)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement


Links
2 Chronicles 32:18 NIV
2 Chronicles 32:18 NLT
2 Chronicles 32:18 ESV
2 Chronicles 32:18 NASB
2 Chronicles 32:18 KJV

2 Chronicles 32:18 BibleApps.com
2 Chronicles 32:18 Biblia Paralela
2 Chronicles 32:18 Chinese Bible
2 Chronicles 32:18 French Bible
2 Chronicles 32:18 Catholic Bible

OT History: 2 Chronicles 32:18 They cried with a loud voice (2 Chron. 2Ch iiCh ii ch 2 chr 2chr)
2 Chronicles 32:17
Top of Page
Top of Page