Daniel 3:29
New International Version
Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble, for no other god can save in this way.”

New Living Translation
Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!”

English Standard Version
Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way.”

Berean Standard Bible
Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces and their houses reduced to rubble. For there is no other god who can deliver in this way.”

King James Bible
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

New King James Version
Therefore I make a decree that any people, nation, or language which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego shall be cut in pieces, and their houses shall be made an ash heap; because there is no other God who can deliver like this.”

New American Standard Bible
Therefore I make a decree that any people, nation, or population of any language that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses made a rubbish heap, because there is no other god who is able to save in this way.”

NASB 1995
“Therefore I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way.”

NASB 1977
“Therefore, I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way.”

Legacy Standard Bible
Therefore I make a decree that any people, nation, or tongue that says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way.”

Amplified Bible
Therefore I make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be cut into pieces and their houses be made a heap of rubbish, for there is no other god who is able to save in this way!”

Christian Standard Bible
Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this.”

Holman Christian Standard Bible
Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this.”

American Standard Version
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.

Aramaic Bible in Plain English
And thus I command that all the nations and peoples and languages that will blaspheme against the God of Shadrak, Mishak and Abednego shall be cut apart, limb from limb, and their households shall be plundered, because there is not another god who can deliver in this way!”

Brenton Septuagint Translation
Wherefore I publish a decree: Every people, tribe, or language, that shall speak reproachfully against the God of Sedrach, Misach, and Abdenago shall be destroyed, and their houses shall be plundered: because there is no other God who shall be able to deliver thus.

Contemporary English Version
And I won't allow people of any nation or race to say anything against their God. Anyone who does will be chopped up and their houses will be torn down, because no other god has such great power to save.

Douay-Rheims Bible
By me therefore this decree is made, that every people, tribe, and tongue, which shall speak blasphemy against the God of Sidrach, Misach, and Abdenago, shall be destroyed, and their houses laid waste: for there is no other God that can save in this manner.

English Revised Version
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dung-hill: because there is no other god that is able to deliver after this sort.

GOD'S WORD® Translation
So I order that people from every province, nation, or language who say anything slanderous about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb. Their houses will be turned into piles of rubble. No other god can rescue like this."

Good News Translation
"And now I command that if anyone of any nation, race, or language speaks disrespectfully of the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, he is to be torn limb from limb, and his house is to be made a pile of ruins. There is no other god who can rescue like this."

International Standard Version
So I decree that people from any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego will be destroyed and their house reduced to rubble, because there is no other god who can save like this."

JPS Tanakh 1917
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.'

Literal Standard Version
“And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that speaks erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, he is made pieces, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.”

Majority Standard Bible
Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces and their houses reduced to rubble. For there is no other god who can deliver in this way.”

New American Bible
For we have sinned and transgressed by departing from you, and we have done every kind of evil.

NET Bible
I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way."

New Revised Standard Version
For we have sinned and broken your law in turning away from you; in all matters we have sinned grievously.

New Heart English Bible
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be reduced to rubble; because there is no other god who is able to deliver in this way."

Webster's Bible Translation
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other god that can deliver after this sort.

World English Bible
Therefore I make a decree that every people, nation, and language which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver like this.”

Young's Literal Translation
And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Fiery Furnace
28Nebuchadnezzar declared, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent His angel and delivered His servants who trusted in Him. They violated the king’s command and risked their lives rather than serve or worship any god except their own God. 29Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces and their houses reduced to rubble. For there is no other god who can deliver in this way.” 30Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.…

Cross References
2 Kings 10:27
They also demolished the sacred pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it into a latrine, which it is to this day.

Ezra 6:11
I also decree that if any man interferes with this directive, a beam is to be torn from his house and raised up, and he is to be impaled on it. And his own house shall be made a pile of rubble for this offense.

Daniel 1:7
The chief official gave them new names: To Daniel he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.

Daniel 1:19
And the king spoke with them, and among all the young men he found no one equal to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they entered the king's service.

Daniel 2:5
The king replied to the astrologers, "My word is final: If you do not tell me the dream and its interpretation, you will be cut into pieces and your houses will be reduced to rubble.

Daniel 2:17
Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah,

Daniel 2:47
The king said to Daniel, "Your God is truly the God of gods and Lord of kings, the Revealer of Mysteries, since you were able to reveal this mystery."


Treasury of Scripture

Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

Therefore.

Daniel 6:26,27
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end…

I make a decree.

Daniel 3:15,17,28
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? …

cut in pieces.

Daniel 2:5
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

because.

Daniel 6:27
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

Deuteronomy 32:31
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

Psalm 3:8
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

Jump to Previous
Abednego Able Cut Decree Deliver Dunghill Evil Houses Language Meshach Nation Pieces Shadrach Sort Speak
Jump to Next
Abednego Able Cut Decree Deliver Dunghill Evil Houses Language Meshach Nation Pieces Shadrach Sort Speak
Daniel 3
1. Nebuchadnezzar dedicates a golden image in Dura.
3. They being threatened, make a good confession.
8. Shadrach, Meshach, and Abednego are accused for not worshipping the image.
19. They are cast into the furnace,
24. from which God delivers them.
28. Nebuchadnezzar seeing the miracle blesses God, and advances them.














(29) Anything amiss.--The marginal version is to be preferred.

Verse 29. The versions agree with the Massoretic text here, only that all put the crime, "speaking anything amiss," more strongly than we find it in the Massoretic recension, שׁלה is amended by the Massoretes to שׁלוּ, "erroneous," whereas the Septuagint renders, ὅς ἄν βλασφημήσῃ. Theodotion, (agreeing with γλῶσσα) ἐάν εἴπη βλασφημίαν. The Peshitta renders ," to blaspheme." Hitzig has suggested that the K'thib here is to be preferred to the Q'ri, maintaining that שׁלה means "word," while שׁלוּ really means "inadvertence." Certainly, if we were sure that the meaning he gives to שׁלה is correct, and the versions all support it, we would give the preference to it. It has, however, to be borne in mind that, in the notions of heathenism, intentional disrespect was not taken into consideration in regard to the gods. The intention of the worshipper was of very little moment in such a matter; he might even desire to be specially respectful to the deity he worshipped; but if, by inadvertence, he omitted something, or did something which was not according to rule, all the good will and respect in his mind was nothing - the wrath of the insulted deity was poured out in full measure, unless some other deity regarded the action in question as specially honouring to him. It was the external action - the mere form of words - that was the important matter with the polytheist. Idolatry is by its very nature a mental and moral disease; it is as absurd to expect logically concatenated actions from an idol-worshipper in regard to his deities, as to expect the same from a madman in regard to his craze. We must guard against imagining that the decree was against blasphemy as a crime against Jehovah. Primarily it was against words that, by exciting the wrath of Jehovah, might bring down damage on the empire. Nebuchadnezzar was not jealous for the honour of Jehovah, but for the safety of the Babylonian supremacy. The punishment threatened, it may be observed, is the same as that decreed against the wise men because of their failure to tell the dream and its interpretation. In regard to this, in Daniel 2:5 the Septuagint renders the phrase, "Ye shall be made an example of, and your goods shall be escheat to the king's treasury." This change, as we maintained, was due to a difference of reading, not to any objection to the harshness of the phrase. The object of the punishment here was to remove utterly from the earth the wrong-doer and every remembrance of him, so that the offended deity might have no excuse for visiting the kingdom of Babylon with judgments. The reason, "because there is no other god that can deliver after this sort," is not to be stretched too far. All that is asserted is that no other god has been able to deliver his worshippers out of the very realm of the god of fire, and therefore it is to be argued that his power of offence is as great; hence all are to avoid enraging him; but there is no worship enjoined. The Lagid princes, when Jerusalem was in their hands, ordered sacrifices to be offered on their behalf daffy. Nebuchadnezzar does nothing of this sort; his decree is simply negative

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Therefore I
וּמִנִּי֮ (ū·min·nî)
Conjunctive waw | Preposition | first person common singular
Strong's 4481: From, out of, by, by reason of, at, more than

decree
שִׂ֣ים (śîm)
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 7761: To set, make

that
דִּי֩ (dî)
Pronoun - relative
Strong's 1768: Who, which, that, because

the people
עַ֨ם (‘am)
Noun - masculine singular
Strong's 5972: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

of any
כָל־ (ḵāl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3606: The whole, all, any, every

nation
אֻמָּ֜ה (’um·māh)
Noun - feminine singular
Strong's 524: A collection, community of persons

or language
וְלִשָּׁ֗ן (wə·liš·šān)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 3961: Speech, a nation

who
דִּֽי־ (dî-)
Pronoun - relative
Strong's 1768: Who, which, that, because

say
יֵאמַ֤ר (yê·mar)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 560: To say, tell, command

anything offensive
שָׁלוּ֙ (šā·lū)
Noun - feminine singular
Strong's 7955: Thing amiss

against
עַ֣ל (‘al)
Preposition
Strong's 5922: Above, over, upon, against

the God
אֱלָהֲה֗וֹן (’ĕ·lā·hă·hō·wn)
Noun - masculine singular construct | third person masculine plural
Strong's 426: God

of
דִּֽי־ (dî-)
Pronoun - relative
Strong's 1768: Who, which, that, because

Shadrach,
שַׁדְרַ֤ךְ (šaḏ·raḵ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 7715: Shadrach -- Babylonian name of one of Daniel's companions

Meshach,
מֵישַׁךְ֙ (mê·šaḵ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4336: Meshach -- a Babylonian name

and Abednego
נְג֔וֹא (nə·ḡō·w)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's 5665: Abed-nego -- 'servant of Nebo', Babylonian name of one of Daniel's companions

will be cut
יִתְעֲבֵ֔ד (yiṯ·‘ă·ḇêḏ)
Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 5648: To do, make, prepare, keep

into pieces
הַדָּמִ֣ין (had·dā·mîn)
Noun - masculine plural
Strong's 1917: Something stamped to pieces, a bit

and their houses
וּבַיְתֵ֖הּ (ū·ḇay·ṯêh)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 1005: A house

will be reduced
יִשְׁתַּוֵּ֑ה (yiš·taw·wêh)
Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 7739: To become like

to rubble.
נְוָלִ֣י (nə·wā·lî)
Noun - feminine singular
Strong's 5122: A refuse heap

For
קֳבֵ֗ל (qo·ḇêl)
Preposition
Strong's 6903: In front of, before, because of, because that

there is
אִיתַי֙ (’î·ṯay)
Adverb
Strong's 383: Entity, as a, particle of affirmation, there is

no
לָ֤א (lā)
Adverb - Negative particle
Strong's 3809: Not, no

other
אָחֳרָ֔ן (’ā·ḥo·rān)
Adjective - masculine singular
Strong's 321: Another

god
אֱלָ֣ה (’ĕ·lāh)
Noun - masculine singular
Strong's 426: God

who
דִּֽי־ (dî-)
Pronoun - relative
Strong's 1768: Who, which, that, because

can
יִכֻּ֥ל (yik·kul)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 3202: To be able

deliver
לְהַצָּלָ֖ה (lə·haṣ·ṣā·lāh)
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strong's 5338: To rescue, deliver

in this way.�
כִּדְנָֽה׃ (kiḏ·nāh)
Preposition-k | Pronoun - masculine singular
Strong's 1836: This


Links
Daniel 3:29 NIV
Daniel 3:29 NLT
Daniel 3:29 ESV
Daniel 3:29 NASB
Daniel 3:29 KJV

Daniel 3:29 BibleApps.com
Daniel 3:29 Biblia Paralela
Daniel 3:29 Chinese Bible
Daniel 3:29 French Bible
Daniel 3:29 Catholic Bible

OT Prophets: Daniel 3:29 Therefore I make a decree that every (Dan. Da Dn)
Daniel 3:28
Top of Page
Top of Page