1 Thessalonians 2:13
13   2532 [e]
13   Kai
13   Καὶ
13   And
13   Conj
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ  ,
also
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
2168 [e]
eucharistoumen
εὐχαριστοῦμεν
give thanks
V-PIA-1P
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS
89 [e]
adialeiptōs
ἀδιαλείπτως
unceasingly
Adv
3754 [e]
hoti
ὅτι  ,
that
Conj
3880 [e]
paralabontes
παραλαβόντες
having received
V-APA-NMP
3056 [e]
logon
λόγον
[the] word
N-AMS
189 [e]
akoēs
ἀκοῆς
[by your] hearing
N-GFS
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ  ,
of God
N-GMS
1209 [e]
edexasthe
ἐδέξασθε
you accepted
V-AIM-2P
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3056 [e]
logon
λόγον
[the] word
N-AMS
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων  ,
of men
N-GMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2531 [e]
kathōs
καθὼς
even as
Adv
230 [e]
alēthōs
ἀληθῶς ⇔
truly
Adv
1510 [e]
estin
ἐστὶν  ,
it is
V-PIA-3S
3056 [e]
logon
λόγον
[the] word
N-AMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ  ,
of God
N-GMS
3739 [e]
hos
ὃς
which
RelPro-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1754 [e]
energeitai
ἐνεργεῖται
works
V-PIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
3588 [e]
tois
τοῖς
who
Art-DMP
4100 [e]
pisteuousin
πιστεύουσιν  .
believe
V-PPA-DMP


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
This is why we constantly thank God, because when you received the message about God that you heard from us, you welcomed it not as a human message, but as it truly is, the message of God, which also works effectively in you believers.

New American Standard Bible
For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted [it] not [as] the word of men, but [for] what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe.

King James Bible
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received [it] not [as] the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
Parallel Verses
International Standard Version
Here is another reason why we constantly give thanks to God: When you received God's word, which you heard from us, you did not accept it as the word of humans but for what it really is—the word of God, which is at work in you who believe.

American Standard Version
And for this cause we also thank God without ceasing, that, when ye received from us the word of the message, even the word of God, ye accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also worketh in you that believe.

Young's Literal Translation
Because of this also, we -- we do give thanks to God continually, that, having received the word of hearing from us of God, ye accepted, not the word of man, but as it is truly, the word of God, who also doth work in you who believe;
Links
1 Thessalonians 2:131 Thessalonians 2:13 NIV1 Thessalonians 2:13 NLT1 Thessalonians 2:13 ESV1 Thessalonians 2:13 NASB1 Thessalonians 2:13 KJV1 Thessalonians 2:13 Commentaries1 Thessalonians 2:13 Bible Apps1 Thessalonians 2:13 Biblia Paralela1 Thessalonians 2:13 Chinese Bible1 Thessalonians 2:13 French Bible1 Thessalonians 2:13 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
1 Thessalonians 2:12
Top of Page
Top of Page