Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were two days away, and the chief priests and scribes were looking for a covert way to arrest Jesus and kill Him. | 1It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a cunning way to arrest Jesus and kill him. |
2“But not during the feast,” they said, “or there may be a riot among the people.” | 2"Not during the festival," they said, "so that there won't be a riot among the people." |
3While Jesus was in Bethany reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of expensive perfume, made of pure nard. She broke open the jar and poured it on Jesus’ head. | 3While he was in Bethany at the house of Simon the leper, as he was reclining at the table, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume of pure nard. She broke the jar and poured it on his head. |
4Some of those present, however, expressed their indignation to one another: “Why this waste of perfume? | 4But some were expressing indignation to one another: "Why has this perfume been wasted? |
5It could have been sold for over three hundred denarii and the money given to the poor.” And they scolded her. | 5For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they began to scold her. |
6But Jesus said, “Leave her alone; why are you bothering her? She has done a beautiful deed to Me. | 6Jesus replied, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing for me. |
7The poor you will always have with you, and you can help them whenever you want. But you will not always have Me. | 7You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me. |
8She has done what she could to anoint My body in advance of My burial. | 8She has done what she could; she has anointed my body in advance for burial. |
9And truly I tell you, wherever the gospel is preached in all the world, what she has done will also be told in memory of her.” | 9Truly I tell you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her." |
10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. | 10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. |
11They were delighted to hear this, and they promised to give him money. So Judas began to look for an opportunity to betray Jesus. | 11And when they heard this, they were glad and promised to give him money. So he started looking for a good opportunity to betray him. |
12On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb was to be sacrificed, Jesus’ disciples asked Him, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” | 12On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, his disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare the Passover so that you may eat it?" |
13So He sent two of His disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a jug of water will meet you. Follow him, | 13So he sent two of his disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. |
14and whichever house he enters, say to the owner, ‘The Teacher asks: Where is My guest room, where I may eat the Passover with My disciples?’ | 14Wherever he enters, tell the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"' |
15And he will show you a large upper room, furnished and ready. Make preparations for us there.” | 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there." |
16So the disciples left and went into the city, where they found everything as Jesus had described. And they prepared the Passover. | 16So the disciples went out, entered the city, and found it just as he had told them, and they prepared the Passover. |
17When evening came, Jesus arrived with the Twelve. | 17When evening came, he arrived with the Twelve. |
18And while they were reclining and eating, Jesus said, “Truly I tell you, one of you who is eating with Me will betray Me.” | 18While they were reclining and eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you will betray me--one who is eating with me." |
19They began to be grieved and to ask Him one after another, “Surely not I?” | 19They began to be distressed and to say to him one by one, "Surely not I?" |
20He answered, “It is one of the Twelve—the one who is dipping his hand into the bowl with Me. | 20He said to them, "It is one of the Twelve--the one who is dipping bread in the bowl with me. |
21The Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom He is betrayed! It would be better for him if he had not been born.” | 21For the Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born." |
22While they were eating, Jesus took bread, spoke a blessing and broke it, and gave it to the disciples, saying, “Take it; this is My body.” | 22As they were eating, he took bread, blessed and broke it, gave it to them, and said, "Take it; this is my body." |
23Then He took the cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it. | 23Then he took a cup, and after giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it. |
24He said to them, “This is My blood of the covenant, which is poured out for many. | 24He said to them, "This is my blood of the covenant, which is poured out for many. |
25Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.” | 25Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
26And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 26After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
27Then Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’ | 27Then Jesus said to them, "All of you will fall away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered. |
28But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.” | 28But after I have risen, I will go ahead of you to Galilee." |
29Peter declared, “Even if all fall away, I never will.” | 29Peter told him, "Even if everyone falls away, I will not." |
30“Truly I tell you,” Jesus replied, “this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” | 30"Truly I tell you," Jesus said to him, "today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times." |
31But Peter kept insisting, “Even if I have to die with You, I will never deny You.” And all the others said the same thing. | 31But he kept insisting, "If I have to die with you, I will never deny you." And they all said the same thing. |
32Then they came to a place called Gethsemane, and Jesus told His disciples, “Sit here while I pray.” | 32Then they came to a place named Gethsemane, and he told his disciples, "Sit here while I pray." |
33He took with Him Peter, James, and John, and began to be deeply troubled and distressed. | 33He took Peter, James, and John with him, and he began to be deeply distressed and troubled. |
34Then He said to them, “My soul is consumed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch.” | 34He said to them, "I am deeply grieved to the point of death. Remain here and stay awake." |
35Going a little farther, He fell to the ground and prayed that, if it were possible, the hour would pass from Him. | 35He went a little farther, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him. |
36“Abba, Father,” He said, “all things are possible for You. Take this cup from Me. Yet not what I will, but what You will.” | 36And he said, "Abba, Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will." |
37Then Jesus returned and found them sleeping. “Simon, are you asleep?” He asked. “Were you not able to keep watch for one hour? | 37Then he came and found them sleeping. He said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake one hour? |
38Watch and pray so that you will not enter into temptation. For the spirit is willing, but the body is weak.” | 38Stay awake and pray so that you won't enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." |
39Again He went away and prayed, saying the same thing. | 39Once again he went away and prayed, saying the same thing. |
40And again Jesus returned and found them sleeping—for their eyes were heavy. And they did not know what to answer Him. | 40And again he came and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to him. |
41When Jesus returned the third time, He said, “Are you still sleeping and resting? That is enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. | 41Then he came a third time and said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. See, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. |
42Rise, let us go. See, My betrayer is approaching!” | 42Get up; let's go. See, my betrayer is near." |
43While Jesus was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived, accompanied by a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, scribes, and elders. | 43While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. |
44Now the betrayer had arranged a signal with them: “The One I kiss is the man; arrest Him and lead Him away securely.” | 44His betrayer had given them a signal. "The one I kiss," he said, "he's the one; arrest him and take him away under guard." |
45Going directly to Jesus, he said, “Rabbi!” and kissed Him. | 45So when he came, immediately he went up to Jesus and said, "Rabbi!" and kissed him. |
46Then the men seized Jesus and arrested Him. | 46They took hold of him and arrested him. |
47And one of the bystanders drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. | 47One of those who stood by drew his sword, struck the high priest's servant, and cut off his ear. |
48Jesus asked the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would an outlaw? | 48Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal, to capture me? |
49Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest Me. But this has happened that the Scriptures would be fulfilled.” | 49Every day I was among you, teaching in the temple, and you didn't arrest me. But the Scriptures must be fulfilled." |
50Then everyone deserted Him and fled. | 50Then they all deserted him and ran away. |
51One young man who had been following Jesus was wearing a linen cloth around his body. They caught hold of him, | 51Now a certain young man, wearing nothing but a linen cloth, was following him. They caught hold of him, |
52but he pulled free of the linen cloth and ran away naked. | 52but he left the linen cloth behind and ran away naked. |
53They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, elders, and scribes assembled. | 53They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes assembled. |
54Peter followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he sat with the officers and warmed himself by the fire. | 54Peter followed him at a distance, right into the high priest's courtyard. He was sitting with the servants, warming himself by the fire. |
55Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking testimony against Jesus to put Him to death, but they did not find any. | 55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus to put him to death, but they could not find any. |
56For many bore false witness against Jesus, but their testimony was inconsistent. | 56For many were giving false testimony against him, and the testimonies did not agree. |
57Then some men stood up and testified falsely against Him: | 57Some stood up and gave false testimony against him, stating, |
58“We heard Him say, ‘I will destroy this man-made temple, and in three days I will build another that is made without hands.’ ” | 58"We heard him say, 'I will destroy this temple made with human hands, and in three days I will build another not made by hands.'" |
59But even their testimony was inconsistent. | 59Yet their testimony did not agree even on this. |
60So the high priest stood up before them and questioned Jesus, “Have You no answer? What are these men testifying against You?” | 60Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, "Don't you have an answer to what these men are testifying against you?" |
61But Jesus remained silent and made no reply. Again the high priest questioned Him, “Are You the Christ, the Son of the Blessed One?” | 61But he kept silent and did not answer. Again the high priest questioned him, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?" |
62“I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven.” | 62"I am," said Jesus, "and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven." |
63At this, the high priest tore his clothes and declared, “Why do we need any more witnesses? | 63Then the high priest tore his robes and said, "Why do we still need witnesses? |
64You have heard the blasphemy. What is your verdict?” And they all condemned Him as deserving of death. | 64You have heard the blasphemy. What is your decision?" They all condemned him as deserving death. |
65Then some of them began to spit on Him. They blindfolded Him, struck Him with their fists, and said to Him, “Prophesy!” And the officers received Him with slaps in His face. | 65Then some began to spit on him, to blindfold him, and to beat him, saying, "Prophesy!" The temple servants also took him and slapped him. |
66While Peter was in the courtyard below, one of the servant girls of the high priest came down | 66While Peter was in the courtyard below, one of the high priest's maidservants came. |
67and saw him warming himself there. She looked at Peter and said, “You also were with Jesus the Nazarene.” | 67When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus, the man from Nazareth." |
68But he denied it. “I do not know or even understand what you are talking about,” he said. Then he went out to the gateway, and the rooster crowed. | 68But he denied it: "I don't know or understand what you're talking about." Then he went out to the entryway, and a rooster crowed. |
69There the servant girl saw him and again said to those standing nearby, “This man is one of them.” | 69When the maidservant saw him again, she began to tell those standing nearby, "This man is one of them." |
70But he denied it again. After a little while, those standing nearby said once more to Peter, “Surely you are one of them, for you too are a Galilean.” | 70But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, "You certainly are one of them, since you're also a Galilean." |
71But he began to curse and swear, “I do not know this man of whom you speak!” | 71Then he started to curse and swear, "I don't know this man you're talking about!" |
72And immediately the rooster crowed a second time. Then Peter remembered the word that Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” And he broke down and wept. | 72Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept. |
|