Luke 18:11
New International Version
The Pharisee stood by himself and prayed: ‘God, I thank you that I am not like other people—robbers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.

New Living Translation
The Pharisee stood by himself and prayed this prayer: ‘I thank you, God, that I am not like other people—cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector!

English Standard Version
The Pharisee, standing by himself, prayed thus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.

Berean Standard Bible
The Pharisee stood by himself and prayed, ‘God, I thank You that I am not like other men—swindlers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.

Berean Literal Bible
The Pharisee having stood, was praying toward himself thus: 'God, I thank You that I am not like the rest of the men--swindlers, unrighteous, adulterers--or even like this tax collector.

King James Bible
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

New King James Version
The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank You that I am not like other men—extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.

New American Standard Bible
The Pharisee stood and began praying this in regard to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.

NASB 1995
“The Pharisee stood and was praying this to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.

NASB 1977
“The Pharisee stood and was praying thus to himself, ‘God, I thank Thee that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax-gatherer.

Legacy Standard Bible
The Pharisee stood and was praying these things to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.

Amplified Bible
The Pharisee stood [ostentatiously] and began praying to himself [in a self-righteous way, saying]: ‘God, I thank You that I am not like the rest of men—swindlers, unjust (dishonest), adulterers—or even like this tax collector.

Christian Standard Bible
The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people—greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

Holman Christian Standard Bible
The Pharisee took his stand and was praying like this: God, I thank You that I’m not like other people—greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

American Standard Version
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

Contemporary English Version
The Pharisee stood over by himself and prayed, "God, I thank you that I am not greedy, dishonest, and unfaithful in marriage like other people. And I am really glad that I am not like that tax collector over there.

English Revised Version
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

GOD'S WORD® Translation
The Pharisee stood up and prayed, 'God, I thank you that I'm not like other people! I'm not a robber or a dishonest person. I haven't committed adultery. I'm not even like this tax collector.

Good News Translation
The Pharisee stood apart by himself and prayed, 'I thank you, God, that I am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. I thank you that I am not like that tax collector over there.

International Standard Version
The Pharisee stood by himself and prayed, 'O God, I thank you that I'm not like other people—thieves, dishonest people, adulterers, or even this tax collector.

Majority Standard Bible
The Pharisee stood by himself and prayed, ?God, I thank You that I am not like other men?swindlers, evildoers, adulterers?or even like this tax collector.

NET Bible
The Pharisee stood and prayed about himself like this: 'God, I thank you that I am not like other people: extortionists, unrighteous people, adulterers--or even like this tax collector.

New Heart English Bible
The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like other people, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

Webster's Bible Translation
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

Weymouth New Testament
The Pharisee, standing erect, prayed as follows by himself: "'O God, I thank Thee that I am not like other people--I am not a thief nor a cheat nor an adulterer, nor do I even resemble this tax-gatherer.

World English Bible
The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
Literal Translations
Literal Standard Version
the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank You that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax collector;

Berean Literal Bible
The Pharisee having stood, was praying toward himself thus: 'God, I thank You that I am not like the rest of the men--swindlers, unrighteous, adulterers--or even like this tax collector.

Young's Literal Translation
the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;

Smith's Literal Translation
The Pharisee having stood, prayed these to himself, O God, I return thee thanks that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or also as this publican.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.

Catholic Public Domain Version
Standing, the Pharisee prayed within himself in this way: ‘O God, I give thanks to you that I am not like the rest of men: robbers, unjust, adulterers, even as this tax collector chooses to be.

New American Bible
The Pharisee took up his position and spoke this prayer to himself, ‘O God, I thank you that I am not like the rest of humanity—greedy, dishonest, adulterous—or even like this tax collector.

New Revised Standard Version
The Pharisee, standing by himself, was praying thus, ‘God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax collector.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.

Aramaic Bible in Plain English
The Pharisee was standing alone by himself and he was praying these things: “God, I thank you that I am not like other men: extortioners, oppressors, adulterers, and not like this Tax Collector.”
NT Translations
Anderson New Testament
The Pharisee stood and prayed thus with himself: God, I thank thee that I am not as other men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

Godbey New Testament
The Pharisee standing was praying in these words, God, I thank thee because I am not like the rest of the men, extortioners, unjust, adulterous, or even as this publican:

Haweis New Testament
The Pharisee, standing by himself, made this prayer: God, I thank thee, that I am not as the rest of mankind, extortioners, unjust, adulterers, or as this tax-gatherer.

Mace New Testament
the Pharisee in a standing posture pray'd thus by himself, O God, I thank thee, that I am not as other men, a robber, a cheat, an adulterer, or like that Publican.

Weymouth New Testament
The Pharisee, standing erect, prayed as follows by himself: "'O God, I thank Thee that I am not like other people--I am not a thief nor a cheat nor an adulterer, nor do I even resemble this tax-gatherer.

Worrell New Testament
The Pharisee, having taken his stand, was praying these things with himself: 'God, I thank Thee that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax-collector!

Worsley New Testament
The pharisee standing by himself prayed thus, O God, I thank thee that I am not as other men are, rapacious, unjust, adulterous, or even as this publican.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Pharisee and Tax Collector
10“Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee and the other a tax collector. 11The Pharisee stood by himself and prayed, ‘God, I thank You that I am not like the other men— swindlers, evildoers, adulterers— or even like this tax collector. 12I fast twice a week and pay tithes of all that I acquire.’…

Cross References
Matthew 6:5
And when you pray, do not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. Truly I tell you, they already have their full reward.

Matthew 23:5
All their deeds are done for men to see. They broaden their phylacteries and lengthen their tassels.

Matthew 23:27-28
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men’s bones and every kind of impurity. / In the same way, on the outside you appear to be righteous, but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.

Matthew 6:1-2
“Be careful not to perform your righteous acts before men to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. / So when you give to the needy, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. Truly I tell you, they already have their full reward.

Romans 2:17-23
Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; / if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law; / if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness, ...

Philippians 3:4-6
though I myself could have such confidence. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more: / circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin; a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee; / as to zeal, persecuting the church; as to righteousness in the law, faultless.

Matthew 9:11
When the Pharisees saw this, they asked His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”

Matthew 23:25
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.

Matthew 15:8-9
‘These people honor Me with their lips, but their hearts are far from Me. / They worship Me in vain; they teach as doctrine the precepts of men.’”

Isaiah 65:5
They say, ‘Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long.

Proverbs 30:12
There is a generation of those who are pure in their own eyes and yet unwashed of their filth.

Isaiah 58:2
For day after day they seek Me and delight to know My ways, like a nation that does what is right and does not forsake the justice of their God. They ask Me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”

Isaiah 1:15
When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.

Hosea 6:6
For I desire mercy, not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt offerings.

Micah 6:6-8
With what shall I come before the LORD when I bow before the God on high? Should I come to Him with burnt offerings, with year-old calves? / Would the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? / He has shown you, O man, what is good. And what does the LORD require of you but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?


Treasury of Scripture

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, that I am not as other men are, extortionists, unjust, adulterers, or even as this publican.

stood.

Psalm 134:1
A Song of degrees. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

Psalm 135:2
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,

Matthew 6:5
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

God.

Isaiah 1:15
And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

Isaiah 58:2
Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.

Jeremiah 2:28,35
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah…

as.

Luke 20:47
Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.

Isaiah 65:5
Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

Matthew 3:7-10
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? …

Jump to Previous
Adulterers Cheat Collector Erect Evil-Doers Extortioners Follows Pharisee Position Praise Prayed Publican Rest Right Robbers Standing Stood Tax Thank Thief Unjust Unrighteous Untrue Wives Words
Jump to Next
Adulterers Cheat Collector Erect Evil-Doers Extortioners Follows Pharisee Position Praise Prayed Publican Rest Right Robbers Standing Stood Tax Thank Thief Unjust Unrighteous Untrue Wives Words
Luke 18
1. Of the importunate widow.
9. Of the Pharisee and the tax collector.
15. Of Children brought to Jesus.
18. A ruler would follow Jesus, but is hindered by his riches.
28. The reward of those who leave all for his sake.
31. He foretells his death;
35. and restores a blind man to sight.














The Pharisee
The Pharisees were a prominent religious group in first-century Judaism known for their strict adherence to the Law of Moses and the oral traditions. The Greek word for Pharisee, "Pharisaios," is derived from a Hebrew root meaning "separated." This separation was both physical and spiritual, as they sought to maintain purity by distancing themselves from anything considered unclean. Historically, the Pharisees were influential in the synagogues and often clashed with Jesus over interpretations of the law and issues of the heart. In this context, the Pharisee represents a self-righteous attitude, relying on external observance rather than internal transformation.

stood by himself
The phrase "stood by himself" suggests a physical and spiritual posture of separation and self-reliance. The Greek word "histemi" means to stand, and it implies a deliberate positioning. This action reflects the Pharisee's desire to be seen as distinct and superior, not only from the tax collector but from the common people. It highlights a heart posture that is more concerned with self-exaltation than with humility before God. This separation is symbolic of the Pharisee's spiritual isolation, as he relies on his own righteousness rather than seeking God's grace.

prayed
Prayer, in its essence, is communication with God. The Greek word "proseuchomai" is used here, which means to offer prayers or supplications. However, the Pharisee's prayer is not a genuine conversation with God but rather a self-congratulatory monologue. This misuse of prayer as a platform for self-promotion rather than humble petition reveals a misunderstanding of its purpose. True prayer is an act of worship and submission, acknowledging God's sovereignty and our dependence on Him.

God, I thank You
The Pharisee begins his prayer with a statement of thanksgiving, which is typically a commendable practice. However, the Greek word "eucharisteo," meaning to give thanks, is here used ironically. The Pharisee's gratitude is not for God's grace or mercy but for his own perceived superiority. This reflects a heart that is not truly thankful, as genuine gratitude recognizes God's unmerited favor rather than personal merit. The Pharisee's thanksgiving is self-centered, lacking the humility that should accompany true worship.

that I am not like other men
This phrase reveals the Pharisee's self-righteousness and judgmental attitude. The Greek word "hosper" means "just as" or "like," indicating a comparison. The Pharisee's prayer is not about seeking God's will or expressing love for others but about elevating himself above them. This comparison is antithetical to the teachings of Jesus, who emphasized humility and love for one's neighbor. The Pharisee's attitude reflects a heart that is more concerned with self-justification than with God's righteousness.

swindlers, evildoers, adulterers
The Pharisee lists specific sins to highlight his perceived moral superiority. The Greek words "harpax" (swindlers), "adikos" (evildoers), and "moichos" (adulterers) describe behaviors that are indeed contrary to God's law. However, by focusing on the sins of others, the Pharisee fails to recognize his own need for repentance. This enumeration of sins serves to bolster his self-image rather than to seek God's mercy. It underscores a legalistic mindset that values external compliance over internal transformation.

or even like this tax collector
The mention of the tax collector, "telones" in Greek, is significant. Tax collectors were despised in Jewish society for their collaboration with the Roman occupiers and their reputation for extortion. By comparing himself to the tax collector, the Pharisee seeks to further elevate his own status. However, Jesus uses this comparison to illustrate the contrast between self-righteousness and true repentance. The tax collector, despite his social standing, is the one who approaches God with humility and receives justification. This highlights the biblical principle that God exalts the humble and resists the proud.

(11) The Pharisee stood and prayed thus with himself.--A false stress has often been laid on the Pharisee's attitude, as though his standing erect was in itself an indication of his self-righteous pride. But the publican also stood, and although another tense of the same verb is used, it is an over-subtle refinement to see this difference between the two forms. Standing was, indeed, with the Jews, the customary attitude of prayer. The self-same participle is used here of the Pharisee, and in Luke 19:8 of Zacchaeus. The order of the words in the Greek is "standing by (or, with) himself, prayed thus (or, as follows);" and it is a question of punctuation whether the words point to the Pharisee's standing "by himself," shrinking from contact with others, and so making himself the "observed of all observers," or, as in the Authorised version, that he "prayed with himself." The general use of the preposition is all but decisive in favour of the latter view. It does not follow, however, as has been somewhat hastily assumed, that the prayer was a silent one, that even he would not have dared to utter aloud such a boast as that which follows. There was nothing in the character of the typical Pharisee to lead him to any such sense of shame; and silent prayer, never customary among the Jews at any time, would have been at variance with every tradition of the Pharisees. (Comp. Notes on Matthew 6:5; Matthew 6:7). So far as the phrase has any special point, it indicates that he was not praying to God at all; he was practically praying to himself, congratulating himself, half-consciously, that he had no need to pray, in the sense of asking for pardon, or peace, or righteousness, though it might be right, by way of example, to perform his acts of devotion and to thank God for what he had received. The words remind us--(1) of the title which Marcus Aurelius gave to his Stoic Meditations--"Thoughts (or better, perhaps, communings) with himself"--in which he, too, begins with thanksgiving and self-gratulations on the progress he had made in virtue from his youth onward (Meditt. i. 1); (2) of the more modern theory which recognises the value of prayer as raising the thoughts of man to a higher level, by a kind of self-mesmerising action, but excludes from it altogether the confession of sin, or the supplication for pardon, or the "making our wants known unto God" (Philippians 4:6). The verb for "prayed" is in the tense which implies continuance. He was making a long address, of which this was a sample (Luke 20:47).

God, I thank thee . . .--We cannot say that the formula, as a formula, was wrong. We are bound to thank God that we have been kept from sins. But all devout minds, and all rightly-constructed liturgies, have recognised the truth that confession must come first, and that without it thanksgiving is merely the utterance of a serene self-satisfaction in outward comforts, or, as here, of spiritual pride. . . .

Verse 11. - The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee that I am not as other men are. How closely drawn from the life is this picture of a Pharisee will be seen by a comparison of the prayer here with the prayer of a rabbi contained in the Talmud. When Rabbi Nechounia Ben Hakana left his school, he used to say, "I thank thee, O Eternal, my God, for having given me part with those who attend this school instead of running through the shops. I rise early like them, but it is to study the Law, not for futile ends. I take trouble as they do, but I shall be rewarded, and they will not. We run alike, but I for the future life, while they will only arrive at the pit of destruction" (from the treatise 'Berachath').

Parallel Commentaries ...


Greek
The
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Pharisee
Φαρισαῖος (Pharisaios)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.

stood
σταθεὶς (statheis)
Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular
Strong's 2476: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.

by
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

himself
ἑαυτὸν (heauton)
Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 1438: Himself, herself, itself.

[and] prayed,
προσηύχετο (prosēucheto)
Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular
Strong's 4336: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.

‘God,
Θεός (Theos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

I thank
εὐχαριστῶ (eucharistō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 2168: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.

You
σοι (soi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

that
ὅτι (hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

I am
εἰμὶ (eimi)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

not
οὐκ (ouk)
Adverb
Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.

like
ὥσπερ (hōsper)
Adverb
Strong's 5618: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.

the
οἱ (hoi)
Article - Nominative Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

other
λοιποὶ (loipoi)
Adjective - Nominative Masculine Plural
Strong's 3062: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.

men—
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.

swindlers,
ἅρπαγες (harpages)
Adjective - Nominative Masculine Plural
Strong's 727: Rapacious, ravenous; a robber, an extortioner. From harpazo; rapacious.

evildoers,
ἄδικοι (adikoi)
Adjective - Nominative Masculine Plural
Strong's 94: Unjust, unrighteous, wicked. Specially, heathen.

adulterers—
μοιχοί (moichoi)
Noun - Nominative Masculine Plural
Strong's 3432: An adulterer, that is, a man who is guilty with a married woman. Perhaps a primary word; a paramour; figuratively, apostate.

or
(ē)
Conjunction
Strong's 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.

even
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

like
ὡς (hōs)
Adverb
Strong's 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.

this
οὗτος (houtos)
Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

tax collector.
τελώνης (telōnēs)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 5057: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.


Links
Luke 18:11 NIV
Luke 18:11 NLT
Luke 18:11 ESV
Luke 18:11 NASB
Luke 18:11 KJV

Luke 18:11 BibleApps.com
Luke 18:11 Biblia Paralela
Luke 18:11 Chinese Bible
Luke 18:11 French Bible
Luke 18:11 Catholic Bible

NT Gospels: Luke 18:11 The Pharisee stood and prayed to himself (Luke Lu Lk)
Luke 18:10
Top of Page
Top of Page