Acts 26:29
New International Version
Paul replied, “Short time or long—I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.”

New Living Translation
Paul replied, “Whether quickly or not, I pray to God that both you and everyone here in this audience might become the same as I am, except for these chains.”

English Standard Version
And Paul said, “Whether short or long, I would to God that not only you but also all who hear me this day might become such as I am—except for these chains.”

Berean Standard Bible
“Short time or long,” Paul replied, “I wish to God that not only you but all who hear me this day may become what I am, except for these chains.”

Berean Literal Bible
Then Paul said, "I would wish anyhow to God, both in a little and in much, not only you but also all those hearing me this day to become such as I also am, except these chains."

King James Bible
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

New King James Version
And Paul said, “I would to God that not only you, but also all who hear me today, might become both almost and altogether such as I am, except for these chains.”

New American Standard Bible
And Paul said, “I would wish to God that even in a short or long time not only you, but also all who hear me this day would become such as I myself am, except for these chains.”

NASB 1995
And Paul said, “I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains.”

NASB 1977
And Paul said, “I would to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains.”

Legacy Standard Bible
And Paul said, “I would pray to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains.”

Amplified Bible
And Paul replied, “Whether in a short time or long, I wish to God that not only you, but also all who hear me today, might become such as I am, except for these chains.”

Christian Standard Bible
“I wish before God,” replied Paul, “that whether easily or with difficulty, not only you but all who listen to me today might become as I am—except for these chains.”

Holman Christian Standard Bible
I wish before God,” replied Paul, “that whether easily or with difficulty, not only you but all who listen to me today might become as I am—except for these chains.”

American Standard Version
And Paul said, I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.

Contemporary English Version
Paul answered, "Whether it takes a short time or a long time, I wish you and everyone else who hears me today would become just like me! Except, of course, for these chains."

English Revised Version
And Paul said, I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.

GOD'S WORD® Translation
Paul replied, "I wish to God that you and everyone listening to me today would quickly and completely become as I am (except for being a prisoner)."

Good News Translation
"Whether a short time or a long time," Paul answered, "my prayer to God is that you and all the rest of you who are listening to me today might become what I am--except, of course, for these chains!"

International Standard Version
Paul replied, "Whether quickly or not, I wish to God that not only you but everyone listening to me today would become what I am—except for these chains!"

Majority Standard Bible
?Short time or long,? Paul replied, ?I wish to God that not only you but all who hear me this day may become what I am, except for these chains.?

NET Bible
Paul replied, "I pray to God that whether in a short or a long time not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains."

New Heart English Bible
Paul said, "I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds."

Webster's Bible Translation
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

Weymouth New Testament
"My prayer to God, whether briefly or at length," replied Paul, "would be that not only you but all who are my hearers to-day, might become such as I am--except these chains."

World English Bible
Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”
Literal Translations
Literal Standard Version
And Paul said, “I would have wished to God, both in a little, and in much, not only you, but also all those hearing me today, to become such as I also am—except these bonds.”

Berean Literal Bible
Then Paul said, "I would wish anyhow to God, both in a little and in much, not only you but also all those hearing me this day to become such as I also am, except these chains."

Young's Literal Translation
and Paul said, 'I would have wished to God, both in a little, and in much, not only thee, but also all those hearing me to-day, to become such as I also am -- except these bonds.'

Smith's Literal Translation
And Paul said, I would pray to God also in little, and in much, not only thee, but also all hearing me this day to become such, of what kind I also am, besides these bonds.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Paul said: I would to God, that both in a little and in much, not only thou, but also all that hear me, this day, should become such as I also am, except these bands.

Catholic Public Domain Version
And Paul said, “I hope to God that, both to a small extent and to a great extent, not only you, but also all those who hear me this day will become just as I also am, except for these chains.”

New American Bible
Paul replied, “I would pray to God that sooner or later not only you but all who listen to me today might become as I am except for these chains.”

New Revised Standard Version
Paul replied, “Whether quickly or not, I pray to God that not only you but also all who are listening to me today might become such as I am—except for these chains.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And Paul said, I pray God that not only you, but also all of those who hear me today, were as I am, except for these bonds.

Aramaic Bible in Plain English
Paulus said, “I have desired from God in a little and in much, not for you only, but also for all those who are hearing me now to be like me, except for these chains.”
NT Translations
Anderson New Testament
And Paul replied: I could pray to God, that not only you, but also all that hear me to day, were both almost and altogether such as I am, except these bonds.

Godbey New Testament
And Paul said, I would to God, that both in little and in much, not only you, but also all of those hearing me this day, were such as I am, except these bonds.

Haweis New Testament
And Paul replied, would to God, that not only thou, but also that all who are hearing me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these chains.

Mace New Testament
I pray God, said Paul, that not only you, but all that now hear me, were both almost and altogether such as I am, the circumstance of my bonds excepted.

Weymouth New Testament
"My prayer to God, whether briefly or at length," replied Paul, "would be that not only you but all who are my hearers to-day, might become such as I am--except these chains."

Worrell New Testament
And Paul said, "I could pray God, that, both in a small degree and in a great degree, not only you, but also all who hear me this day, may become such as I am, except these chains!"

Worsley New Testament
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Festus Interrupts Paul's Defense
28Then Agrippa said to Paul, “Can you persuade me in such a short time to become a Christian?” 29 “Short time or long,” Paul replied, “I wish to God that not only you but all who hear me this day may become what I am, except for these chains.” 30Then the king and the governor rose, along with Bernice and those seated with them.…

Cross References
1 Corinthians 9:22
To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.

Romans 9:3
For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my own flesh and blood,

1 Timothy 2:4
who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.

2 Peter 3:9
The Lord is not slow in keeping His promise as some understand slowness, but is patient with you, not wanting anyone to perish but everyone to come to repentance.

Romans 10:1
Brothers, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is for their salvation.

1 Corinthians 7:7
I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.

Philippians 1:20
I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have complete boldness so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.

1 Thessalonians 2:12
encouraging you, comforting you, and urging you to walk in a manner worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory.

2 Corinthians 5:20
Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His appeal through us. We implore you on behalf of Christ: Be reconciled to God.

Matthew 23:37
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling!

John 17:20-21
I am not asking on behalf of them alone, but also on behalf of those who will believe in Me through their message, / that all of them may be one, as You, Father, are in Me, and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You sent Me.

Luke 19:41-42
As Jesus approached Jerusalem and saw the city, He wept over it / and said, “If only you had known on this day what would bring you peace! But now it is hidden from your eyes.

Romans 11:14
in the hope that I may provoke my own people to jealousy and save some of them.

1 Peter 3:15
But in your hearts sanctify Christ as Lord. Always be prepared to give a defense to everyone who asks you the reason for the hope that is in you. But respond with gentleness and respect,

Galatians 4:12
I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.


Treasury of Scripture

And Paul said, I would to God, that not only you, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

I would.

Exodus 16:3
And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

Numbers 11:29
And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD'S people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!

2 Samuel 18:33
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

that not.

Jeremiah 13:17
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD'S flock is carried away captive.

Luke 19:41,42
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, …

John 5:34
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.

except.

Acts 12:6
And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

Acts 25:14
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

Ephesians 6:20
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

Jump to Previous
Almost Altogether Bonds Briefly Chains Except God Great Hear Hearers Hearing Little Measure Paul Prayer Short To-Day Whether Wish Wished
Jump to Next
Almost Altogether Bonds Briefly Chains Except God Great Hear Hearers Hearing Little Measure Paul Prayer Short To-Day Whether Wish Wished
Acts 26
1. Paul, in the presence of Agrippa, declares his life from his childhood;
12. and how miraculously he was converted, and called to his apostleship.
24. Festus charges him with being insane, whereunto he answers modestly.
28. Agrippa is almost persuaded to be a Christian.
31. The whole company pronounces him innocent.














Short time or long
This phrase reflects Paul's earnest desire for the conversion of his listeners, regardless of how long it might take. The Greek words "ἐν ὀλίγῳ καὶ ἐν μεγάλῳ" (en oligō kai en megalō) suggest a sense of urgency and patience simultaneously. Paul is expressing that whether it takes a brief moment or an extended period, his hope remains steadfast. Historically, this reflects the early Christian mission's perseverance, emphasizing that the message of Christ is not bound by time constraints.

Paul replied
The phrase indicates Paul's response to King Agrippa. The Greek verb "ἔφη" (ephē) is used here, which is a common term for "said" or "replied," showing Paul's readiness to speak boldly. In the context of Acts, Paul often finds himself defending his faith, and this moment is no different. His reply is not just a defense but a heartfelt wish for the spiritual well-being of his audience.

I wish to God
This expression reveals Paul's deep spiritual longing and prayerful hope. The Greek "εὐξαίμην ἂν πρὸς τὸν Θεόν" (euxaímēn an pros ton Theon) conveys a strong desire or prayer directed towards God. It underscores the sincerity and intensity of Paul's wish, rooted in his faith and love for others. This reflects the Christian call to intercede for others, desiring their salvation.

that not only you
Paul addresses King Agrippa directly, but his message is inclusive. The Greek "οὐ μόνον σὲ" (ou monon se) indicates that while Agrippa is the immediate recipient, Paul's wish extends beyond him. This highlights the universal nature of the Gospel, which is meant for all people, regardless of status or position.

but all who hear me this day
Paul's audience includes not just Agrippa but everyone present. The Greek "ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας μου σήμερον" (alla kai pantas tous akouontas mou sēmeron) emphasizes the inclusivity of the Gospel message. Historically, this reflects the early church's mission to spread the Gospel to all nations, fulfilling the Great Commission.

may become as I am
Paul desires that his listeners experience the same transformation and faith he has found in Christ. The Greek "γενέσθαι τοιούτους οἷος καὶ ἐγώ εἰμι" (genesthai toioutous hoios kai egō eimi) suggests a transformation into a state of being like Paul, who is a follower of Christ. This reflects the transformative power of the Gospel, which changes lives and aligns them with Christ's teachings.

except for these chains
Paul acknowledges his physical imprisonment, using the Greek "παρεκτὸς τῶν δεσμῶν τούτων" (parektos tōn desmōn toutōn). Despite his chains, Paul is spiritually free, and he wishes for others to share in this spiritual freedom without the physical constraints he endures. This highlights the paradox of Christian freedom, where one can be physically bound yet spiritually liberated, a theme prevalent in Paul's writings.

(29) I would to God that not only thou . . .--It is clear that here also the English "almost" must be abandoned, and that we must take the words in a little or in a great (measure), or, with little labour and with great, as corresponding with what Agrippa had just said. Grammatically the words admit of three possible paraphrases, each of which has found advocates. We may suppose St. Paul to say--(1) "I would pray to God, not as you put it, lightly, but as fully as I can . . . .;" or (2) "I would pray to God that, whether persuaded with little evidence or much . . . .;" or (3) "I would pray to God that, both in a little measure and in a great. . . ." The first two of these explanations are open to the objection that they substitute a disjunctive alternative for the natural rendering of the two copulative conjunctions. The last has the advantage of so far taking the words in their natural construction; but, on the other hand, it takes the special phrase, "in a little," in a sense different from that in which we have seen reason to believe that Agrippa had used it. It is, however, perfectly conceivable that, for the purpose of emphasising the strong desire of his heart, St. Paul may have caught up the half-sarcastic phrase, and used it as with a new meaning.

The MSS. present two readings, in a little and in a great, and in a little and in much; but this scarcely affects the interpretation of the passage.

Except these bonds.--The words show, as has been pointed out in the Note on Acts 26:29, that the prisoner was brought into court chained, after the Roman fashion, to the soldier or soldiers who kept guard over him. We cannot read the words without feeling their almost plaintive pathos. "Such as he"--pardoned, at peace with God and man, with a hope stretching beyond the grave, and an actual present participation in the powers of the eternal world--this is what he was desiring for them. If that could be effected, he would be content to remain in his bonds, and to leave them upon their thrones.

Verse 29. - Whether with little or with much for both almost, and altogether, A.V.; might become for were, A.V. (the order of the words is also changed). I would to God; literally, I would pray to God. It is not very different from the ηὐχόμην of Romans 9:3. All acknowledge the extreme beauty and taste of this reply, combining the firmness of the martyr with the courtesy of the gentleman. "Loquitur Paulus ex sensu suae beatitudinis, cum amore latissimo" (Bengel).

Parallel Commentaries ...


Greek
“Short [time]
ὀλίγῳ (oligō)
Adjective - Dative Neuter Singular
Strong's 3641: Puny; especially neuter somewhat.

[or]
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

long,”
μεγάλῳ (megalō)
Adjective - Dative Neuter Singular
Strong's 3173: Large, great, in the widest sense.

Paul [replied],
Παῦλος (Paulos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3972: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.

“I wish
Εὐξαίμην (Euxaimēn)
Verb - Aorist Optative Middle - 1st Person Singular
Strong's 2172: To pray, wish. Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God.

to God
Θεῷ (Theō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

that
ἂν (an)
Particle
Strong's 302: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.

not
οὐ (ou)
Adverb
Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.

only
μόνον (monon)
Adverb
Strong's 3440: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.

you
σὲ (se)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

but
ἀλλὰ (alla)
Conjunction
Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.

all
πάντας (pantas)
Adjective - Accusative Masculine Plural
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

who
τοὺς (tous)
Article - Accusative Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

hear
ἀκούοντάς (akouontas)
Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural
Strong's 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.

me
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

this day
σήμερον (sēmeron)
Adverb
Strong's 4594: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.

may become
γενέσθαι (genesthai)
Verb - Aorist Infinitive Middle
Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.

what
τοιούτους (toioutous)
Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Plural
Strong's 5108: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).

I
ἐγώ (egō)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

am,
εἰμι (eimi)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

except for
παρεκτὸς (parektos)
Preposition
Strong's 3924: From para and ektos; near outside, i.e. Besides.

these
τούτων (toutōn)
Demonstrative Pronoun - Genitive Masculine Plural
Strong's 3778: This; he, she, it.

chains.”
δεσμῶν (desmōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's 1199: Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.


Links
Acts 26:29 NIV
Acts 26:29 NLT
Acts 26:29 ESV
Acts 26:29 NASB
Acts 26:29 KJV

Acts 26:29 BibleApps.com
Acts 26:29 Biblia Paralela
Acts 26:29 Chinese Bible
Acts 26:29 French Bible
Acts 26:29 Catholic Bible

NT Apostles: Acts 26:29 Paul said I pray to God that (Acts of the Apostles Ac)
Acts 26:28
Top of Page
Top of Page