New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death. | 1After two days it was the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a treacherous way to arrest and kill Him." |
2But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar of the people.” | 2Not during the festival," they said, "or there may be rioting among the people." |
3And being in Bethany at the house of Simon the leper, as He sat at the table, a woman came having an alabaster flask of very costly oil of spikenard. Then she broke the flask and poured it on His head. | 3While He was in Bethany at the house of Simon who had a serious skin disease, as He was reclining at the table, a woman came with an alabaster jar of pure and expensive fragrant oil of nard. She broke the jar and poured it on His head. |
4But there were some who were indignant among themselves, and said, “Why was this fragrant oil wasted? | 4But some were expressing indignation to one another: "Why has this fragrant oil been wasted? |
5For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply. | 5For this oil might have been sold for more than 300 denarii and given to the poor." And they began to scold her. |
6But Jesus said, “Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me. | 6Then Jesus said, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing for Me. |
7For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always. | 7You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have Me. |
8She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial. | 8She has done what she could; she has anointed My body in advance for burial. |
9Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.” | 9I assure you: Wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her." |
10Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them. | 10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to hand Him over to them. |
11And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him. | 11And when they heard this, they were glad and promised to give him silver. So he started looking for a good opportunity to betray Him. |
12Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?” | 12On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, His disciples asked Him, "Where do You want us to go and prepare the Passover so You may eat it?" |
13And He sent out two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him. | 13So He sent two of His disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him. |
14Wherever he goes in, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?” ’ | 14Wherever he enters, tell the owner of the house, The Teacher says, "Where is the guest room for Me to eat the Passover with My disciples?"' |
15Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.” | 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there." |
16So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover. | 16So the disciples went out, entered the city, and found it just as He had told them, and they prepared the Passover. |
17In the evening He came with the twelve. | 17When evening came, He arrived with the Twelve. |
18Now as they sat and ate, Jesus said, “Assuredly, I say to you, one of you who eats with Me will betray Me.” | 18While they were reclining and eating, Jesus said, "I assure you: One of you will betray Me--one who is eating with Me!" |
19And they began to be sorrowful, and to say to Him one by one, “Is it I?” And another said, “Is it I?” | 19They began to be distressed and to say to Him one by one, "Surely not I?" |
20He answered and said to them, “It is one of the twelve, who dips with Me in the dish. | 20He said to them, "It is one of the Twelve--the one who is dipping bread with Me in the bowl. |
21The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had never been born.” | 21For the Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born." |
22And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to them and said, “Take, eat; this is My body.” | 22As they were eating, He took bread, blessed and broke it, gave it to them, and said, "Take it; this is My body." |
23Then He took the cup, and when He had given thanks He gave it to them, and they all drank from it. | 23Then He took a cup, and after giving thanks, He gave it to them, and so they all drank from it. |
24And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many. | 24He said to them, "This is My blood that establishes the covenant; it is shed for many. |
25Assuredly, I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.” | 25I assure you: I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in the kingdom of God." |
26And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 26After singing psalms, they went out to the Mount of Olives. |
27Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep will be scattered.’ | 27Then Jesus said to them, "All of you will run away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered. |
28“But after I have been raised, I will go before you to Galilee.” | 28But after I have been resurrected, I will go ahead of you to Galilee." |
29Peter said to Him, “Even if all are made to stumble, yet I will not be.” | 29Peter told Him, "Even if everyone runs away, I will certainly not!" |
30Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” | 30"I assure you," Jesus said to him, "today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!" |
31But he spoke more vehemently, “If I have to die with You, I will not deny You!” And they all said likewise. | 31But he kept insisting, "If I have to die with You, I will never deny You!" And they all said the same thing. |
32Then they came to a place which was named Gethsemane; and He said to His disciples, “Sit here while I pray.” | 32Then they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples, "Sit here while I pray." |
33And He took Peter, James, and John with Him, and He began to be troubled and deeply distressed. | 33He took Peter, James, and John with Him, and He began to be deeply distressed and horrified. |
34Then He said to them, “My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch.” | 34Then He said to them, "My soul is swallowed up in sorrow--to the point of death. Remain here and stay awake." |
35He went a little farther, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from Him. | 35Then He went a little farther, fell to the ground, and began to pray that if it were possible, the hour might pass from Him. |
36And He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will.” | 36And He said, "Abba, Father! All things are possible for You. Take this cup away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will." |
37Then He came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour? | 37Then He came and found them sleeping. "Simon, are you sleeping?" He asked Peter. "Couldn't you stay awake one hour? |
38Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.” | 38Stay awake and pray so that you won't enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." |
39Again He went away and prayed, and spoke the same words. | 39Once again He went away and prayed, saying the same thing. |
40And when He returned, He found them asleep again, for their eyes were heavy; and they did not know what to answer Him. | 40And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to Him. |
41Then He came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. | 41Then He came a third time and said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. Look, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. |
42Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.” | 42Get up; let's go! See--My betrayer is near." |
43And immediately, while He was still speaking, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and the scribes and the elders. | 43While He was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. |
44Now His betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.” | 44His betrayer had given them a signal. "The One I kiss," he said, "He's the One; arrest Him and take Him away under guard." |
45As soon as he had come, immediately he went up to Him and said to Him, “Rabbi, Rabbi!” and kissed Him. | 45So when he came, he went right up to Him and said, "Rabbi!"--and kissed Him. |
46Then they laid their hands on Him and took Him. | 46Then they took hold of Him and arrested Him. |
47And one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear. | 47And one of those who stood by drew his sword, struck the high priest's slave, and cut off his ear. |
48Then Jesus answered and said to them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me? | 48But Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs, as though I were a criminal, to capture Me? |
49I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled.” | 49Every day I was among you, teaching in the temple complex, and you didn't arrest Me. But the Scriptures must be fulfilled." |
50Then they all forsook Him and fled. | 50Then they all deserted Him and ran away. |
51Now a certain young man followed Him, having a linen cloth thrown around his naked body. And the young men laid hold of him, | 51Now a certain young man, having a linen cloth wrapped around his naked body, was following Him. They caught hold of him, |
52and he left the linen cloth and fled from them naked. | 52but he left the linen cloth behind and ran away naked. |
53And they led Jesus away to the high priest; and with him were assembled all the chief priests, the elders, and the scribes. | 53They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes convened. |
54But Peter followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he sat with the servants and warmed himself at the fire. | 54Peter followed Him at a distance, right into the high priest's courtyard. He was sitting with the temple police, warming himself by the fire. |
55Now the chief priests and all the council sought testimony against Jesus to put Him to death, but found none. | 55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus to put Him to death, but they could find none. |
56For many bore false witness against Him, but their testimonies did not agree. | 56For many were giving false testimony against Him, but the testimonies did not agree. |
57Then some rose up and bore false witness against Him, saying, | 57Some stood up and were giving false testimony against Him, stating, " |
58“We heard Him say, ‘I will destroy this temple made with hands, and within three days I will build another made without hands.’ ” | 58We heard Him say, 'I will demolish this sanctuary made by human hands, and in three days I will build another not made by hands.'" |
59But not even then did their testimony agree. | 59Yet their testimony did not agree even on this. |
60And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, saying, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?” | 60Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, "Don't You have an answer to what these men are testifying against You?" |
61But He kept silent and answered nothing. Again the high priest asked Him, saying to Him, “Are You the Christ, the Son of the Blessed?” | 61But He kept silent and did not answer anything. Again the high priest questioned Him, "Are You the Messiah, the Son of the Blessed One?" |
62Jesus said, “I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven.” | 62"I am," said Jesus, "and all of you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven." |
63Then the high priest tore his clothes and said, “What further need do we have of witnesses? | 63Then the high priest tore his robes and said, "Why do we still need witnesses? |
64You have heard the blasphemy! What do you think?” And they all condemned Him to be deserving of death. | 64You have heard the blasphemy! What is your decision?" And they all condemned Him to be deserving of death. |
65Then some began to spit on Him, and to blindfold Him, and to beat Him, and to say to Him, “Prophesy!” And the officers struck Him with the palms of their hands. | 65Then some began to spit on Him, to blindfold Him, and to beat Him, saying, "Prophesy!" The temple police also took Him and slapped Him. |
66Now as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came. | 66While Peter was in the courtyard below, one of the high priest's servants came. |
67And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “You also were with Jesus of Nazareth.” | 67When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with that Nazarene, Jesus." |
68But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are saying.” And he went out on the porch, and a rooster crowed. | 68But he denied it: "I don't know or understand what you're talking about!" Then he went out to the entryway, and a rooster crowed. |
69And the servant girl saw him again, and began to say to those who stood by, “This is one of them.” | 69When the servant saw him again she began to tell those standing nearby, "This man is one of them!" |
70But he denied it again. And a little later those who stood by said to Peter again, “Surely you are one of them; for you are a Galilean, and your speech shows it.” | 70But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, "You certainly are one of them, since you're also a Galilean!" |
71Then he began to curse and swear, “I do not know this Man of whom you speak!” | 71Then he started to curse and to swear with an oath, "I don't know this man you're talking about!" |
72A second time the rooster crowed. Then Peter called to mind the word that Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” And when he thought about it, he wept. | 72Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, "Before the rooster crows twice, you will deny Me three times." When he thought about it, he began to weep. |
|