Parallel Chapters Abraham and Keturah 1Abraham had taken another wife, whose name was Keturah. | 1Abraham took another wife, whose name was Keturah. | 1Now Abraham took another wife, whose name was Keturah. | 1Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. | 1Now Abraham had taken another wife, whose name was Keturah, |
2She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. | 2She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. | 2She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. | 2And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. | 2and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. |
3Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites. | 3Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. | 3Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim. | 3And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. | 3Jokshan fathered Sheba and Dedan. Dedan's sons were the Asshurim, Letushim, and Leummim. |
4The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. | 4The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. | 4The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. | 4And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. | 4And Midian's sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah. |
5Abraham left everything he owned to Isaac. | 5Abraham gave all he had to Isaac. | 5Now Abraham gave all that he had to Isaac; | 5And Abraham gave all that he had unto Isaac. | 5Abraham gave everything he owned to Isaac. |
6But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east. | 6But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country. | 6but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east. | 6But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country. | 6And Abraham gave gifts to the sons of his concubines, but while he was still alive he sent them eastward, away from his son Isaac, to the land of the East. |
The Death of Abraham 7Abraham lived a hundred and seventy-five years. | 7These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years. | 7These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years. | 7And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years. | 7This is the length of Abraham's life: 175 years. |
8Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people. | 8Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people. | 8Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people. | 8Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. | 8He took his last breath and died at a ripe old age, old and contented, and he was gathered to his people. |
9His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, | 9Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, | 9Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre, | 9And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre; | 9His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite. |
10the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah. | 10the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife. | 10the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife. | 10The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. | 10This was the field that Abraham bought from the Hittites. Abraham was buried there with his wife Sarah. |
11After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi. | 11After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. | 11It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. | 11And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. | 11After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. |
The Descendants of Ishmael
(1 Chronicles 1:28-33) 12This is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham. | 12These are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham. | 12Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham; | 12Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: | 12These are the family records of Abraham's son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah's slave, bore to Abraham. |
13These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, | 13These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, Adbeel, Mibsam, | 13and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam | 13And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | 13These are the names of Ishmael's sons; their names according to the family records are: Nebaioth, Ishmael's firstborn, then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
14Mishma, Dumah, Massa, | 14Mishma, Dumah, Massa, | 14and Mishma and Dumah and Massa, | 14And Mishma, and Dumah, and Massa, | 14Mishma, Dumah, Massa, |
15Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. | 15Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. | 15Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. | 15Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: | 15Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. |
16These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps. | 16These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes. | 16These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes. | 16These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. | 16These are Ishmael's sons, and these are their names by their villages and encampments: 12 leaders of their clans. |
17Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people. | 17(These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.) | 17These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people. | 17And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. | 17This is the length of Ishmael's life: 137 years. He took his last breath and died, and was gathered to his people. |
18His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them. | 18They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled over against all his kinsmen. | 18They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives. | 18And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren. | 18And they settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt as you go toward Asshur. He lived in opposition to all his brothers. |
Jacob and Esau
(Malachi 1:1-5; Romans 9:6-18) 19This is the account of the family line of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac, | 19These are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac, | 19Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac; | 19And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac: | 19These are the family records of Isaac son of Abraham. Abraham fathered Isaac. |
20and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. | 20and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. | 20and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. | 20And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian. | 20Isaac was 40 years old when he took as his wife Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram and sister of Laban the Aramean. |
21Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was childless. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. | 21And Isaac prayed to the LORD for his wife, because she was barren. And the LORD granted his prayer, and Rebekah his wife conceived. | 21Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren; and the LORD answered him and Rebekah his wife conceived. | 21And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived. | 21Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife because she was childless. The LORD heard his prayer, and his wife Rebekah conceived. |
22The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD. | 22The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD. | 22But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD. | 22And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. | 22But the children inside her struggled with each other, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD. |
23The LORD said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger." | 23And the LORD said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you shall be divided; the one shall be stronger than the other, the older shall serve the younger.” | 23The LORD said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger." | 23And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger. | 23And the LORD said to her: Two nations are in your womb; two people will come from you and be separated. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger. |
24When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb. | 24When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb. | 24When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. | 24And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. | 24When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb. |
25The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau. | 25The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. | 25Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau. | 25And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau. | 25The first one came out red-looking, covered with hair like a fur coat, and they named him Esau. |
26After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them. | 26Afterward his brother came out with his hand holding Esau’s heel, so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them. | 26Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them. | 26And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. | 26After this, his brother came out grasping Esau's heel with his hand. So he was named Jacob. Isaac was 60 years old when they were born. |
27The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents. | 27When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. | 27When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents. | 27And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents. | 27When the boys grew up, Esau became an expert hunter, an outdoorsman, but Jacob was a quiet man who stayed at home. |
28Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob. | 28Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. | 28Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob. | 28And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. | 28Isaac loved Esau because he had a taste for wild game, but Rebekah loved Jacob. |
Esau Sells his Birthright 29Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished. | 29Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. | 29When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished; | 29And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: | 29Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field exhausted. |
30He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom.) | 30And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom.) | 30and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom. | 30And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. | 30He said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, because I'm exhausted." That is why he was also named Edom. |
31Jacob replied, "First sell me your birthright." | 31Jacob said, “Sell me your birthright now.” | 31But Jacob said, "First sell me your birthright." | 31And Jacob said, Sell me this day thy birthright. | 31Jacob replied, "First sell me your birthright."" |
32"Look, I am about to die," Esau said. "What good is the birthright to me?" | 32Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?” | 32Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?" | 32And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? | 32Look," said Esau, "I'm about to die, so what good is a birthright to me?" |
33But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob. | 33Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. | 33And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob. | 33And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. | 33Jacob said, "Swear to me first." So he swore to Jacob and sold his birthright to him. |
34Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright. | 34Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright. | 34Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright. | 34Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright. | 34Then Jacob gave bread and lentil stew to Esau; he ate, drank, got up, and went away. So Esau despised his birthright. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |