Matthew 17:27
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2443 [e]ἵνα
hina
ThatConj
1161 [e]δὲ
de
howeverConj
3361 [e]μὴ
notAdv
4624 [e]σκανδαλίσωμεν
skandalisōmen
we might offendV-ASA-1P
846 [e]αὐτούς,
autous
them,PPro-AM3P
4198 [e]πορευθεὶς
poreutheis
having goneV-APP-NMS
1519 [e]εἰς
eis
toPrep
2281 [e]θάλασσαν
thalassan
sea,N-AFS
906 [e]βάλε
bale
castV-AMA-2S
44 [e]ἄγκιστρον
ankistron
a hook,N-ANS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
305 [e]ἀναβάντα
anabanta
having come upV-APA-AMS
4412 [e]πρῶτον
prōton
firstAdv-S
2486 [e]ἰχθὺν
ichthyn
fishN-AMS
142 [e]ἆρον,
aron
take,V-AMA-2S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
455 [e]ἀνοίξας
anoixas
having openedV-APA-NMS
3588 [e]τὸ
to
theArt-ANS
4750 [e]στόμα
stoma
mouthN-ANS
846 [e]αὐτοῦ
autou
of it,PPro-GM3S
2147 [e]εὑρήσεις
heurēseis
you will findV-FIA-2S
4715 [e]στατῆρα·
statēra
a four-drachma coin.N-AMS
1565 [e]ἐκεῖνον
ekeinon
ThatDPro-AMS
2983 [e]λαβὼν
labōn
having taken,V-APA-NMS
1325 [e]δὸς
dos
giveV-AMA-2S
846 [e]αὐτοῖς
autois
to themPPro-DM3P
473 [e]ἀντὶ
anti
forPrep
1473 [e]ἐμοῦ
emou
MePPro-G1S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
4771 [e]σοῦ.
sou
yourself.PPro-G2S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Nestle 1904
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς τὴν θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον, καὶ τὸν ἀναβαίνοντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον· καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ, εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς τὴν θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς τὴν θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον, καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον· καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς τὴν θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ


Matthew 17:27 Hebrew Bible
אך למען לא נהיה להם למכשול לך אל הים והשלכת אל תוכו חכה ואת הדג הראשון אשר יעלה שאהו וכאשר תפתח את פיו תמצא בו אסתירא אותו קח לך ונתת להם בעדי ובעדך׃

Matthew 17:27 Aramaic NT: Peshitta

Parallel Verses
New American Standard Bible
"However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a shekel. Take that and give it to them for you and Me."

King James Bible
Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.

Holman Christian Standard Bible
"But, so we won't offend them, go to the sea, cast in a fishhook, and take the first fish that you catch. When you open its mouth you'll find a coin. Take it and give it to them for Me and you."
Treasury of Scripture Knowledge

lest.

Matthew 15:12-14 Then came his disciples, and said to him, Know you that the Pharisees …

Romans 14:21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing …

Romans 15:1-3 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, …

1 Corinthians 8:9,13 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumbling …

1 Corinthians 9:19-22 For though I be free from all men, yet have I made myself servant …

1 Corinthians 10:32,33 Give none offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor …

2 Corinthians 6:3 Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:

1 Thessalonians 5:22 Abstain from all appearance of evil.

Titus 2:7,8 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine …

and take.

Genesis 1:28 And God blessed them, and God said to them, Be fruitful, and multiply, …

1 Kings 17:4 And it shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded …

Psalm 8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes …

Jonah 1:17 Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah …

Jonah 2:10 And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

Hebrews 2:7,8 You made him a little lower than the angels; you crowned him with …

a piece of money. 'or, a stater, half an ounce of silver, value

that take.

2 Corinthians 8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he …

James 2:5 Listen, my beloved brothers, Has not God chosen the poor of this …

Links
Matthew 17:27Matthew 17:27 NIVMatthew 17:27 NLTMatthew 17:27 ESVMatthew 17:27 NASBMatthew 17:27 KJVMatthew 17:27 Bible AppsMatthew 17:27 Biblia ParalelaMatthew 17:27 Chinese BibleMatthew 17:27 French BibleMatthew 17:27 German BibleBible Hub
Matthew 17:26
Top of Page
Top of Page