|
|
1 Chronicles 11 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood. | Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh. | Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we <i>are</i> thy bone and thy flesh. | Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh. | All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood. |
| 2 | Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’ ” | In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. And the LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’” | And moreover in time past, even when Saul was king, thou <i>wast</i> he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. | In times past, even when Saul was king, you <i>were</i> the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and you shall be leader over My people Israel.’” | In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’” |
| 3 | So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel. | So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. | Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. | So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, in accordance with the word of the LORD through Samuel. | When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel. |
| 4 | Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land. | And David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land. | And David and all Israel went to Jerusalem, which <i>is</i> Jebus; where the Jebusites <i>were</i>, the inhabitants of the land. | Then David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, <i>were</i> there. | David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there |
| 5 | The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David). | The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David. | And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which <i>is</i> the city of David. | The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David took the mountain stronghold of Zion (that is, the city of David). | said to David, “You will not get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David. |
| 6 | Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief. | David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and commander.” And Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief. | And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. | Now David had said, “Whoever is first to kill a Jebusite shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief. | David had said, “Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.” Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command. |
| 7 | So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David. | And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David. | And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. | Then David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David. | David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David. |
| 8 | He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city. | And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city. | And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. | He built the city all around, from the Millo to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city. | He built up the city around it, from the terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city. |
| 9 | And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him. | And David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him. | So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts <i>was</i> with him. | And David became greater and greater, for the LORD of armies <i>was</i> with him. | And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him. |
| 10 | Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel. | Now these are the chiefs of David’s mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. | These also <i>are</i> the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, <i>and</i> with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. | Now these are the heads of the mighty men whom David had, who remained faithful to him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, in accordance with the word of the LORD concerning Israel. | These were the chiefs of David’s mighty warriors—they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised— |
| 11 | This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time. | This is an account of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time. | And this <i>is</i> the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain <i>by him</i> at one time. | These <i>constitute</i> the list of David’s mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he wielded his spear against three hundred whom he killed at one time. | this is the list of David’s mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter. |
| 12 | Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men. | And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite. | And after him <i>was</i> Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who <i>was one</i> of the three mighties. | After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who <i>was</i> one of the three mighty men. | Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors. |
| 13 | He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines. | He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines. | He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. | He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of land full of barley; and the people fled from the Philistines. | He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines. |
| 14 | But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory. | But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great victory. | And they set themselves in the midst of <i>that</i> parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved <i>them</i> by a great deliverance. | But they took their stand in the midst of the plot and defended it, and defeated the Philistines; and the LORD saved them with a great victory. | But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory. |
| 15 | Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. | Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. | Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. | Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the Valley of Rephaim. | Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. |
| 16 | At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem. | David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem. | And David <i>was</i> then in the hold, and the Philistines' garrison <i>was</i> then at Bethlehem. | David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines <i>was</i> then in Bethlehem. | At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem. |
| 17 | David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!” | And David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!” | And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that <i>is</i> at the gate! | And David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!” | David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!” |
| 18 | So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD, | Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the LORD | And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that <i>was</i> by the gate, and took <i>it</i>, and brought <i>it</i> to David: but David would not drink <i>of</i> it, but poured it out to the LORD, | So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which <i>was</i> by the gate, and took <i>it</i> and brought <i>it</i> to David; however, David would not drink it, but poured it out to the LORD; | So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD. |
| 19 | saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men. | and said, “Far be it from me before my God that I should do this. Shall I drink the lifeblood of these men? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men. | And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with <i>the jeopardy of</i> their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest. | and he said, “Far be it from me before my God that I would do this. Shall I drink the blood of these men <i>who went</i> at the risk of their lives? For they brought it at the risk of their lives.” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things. | “God forbid that I should do this!” he said. “Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?” Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors. |
| 20 | Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three. | Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three. | And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew <i>them</i>, and had a name among the three. | As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he wielded his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty. | Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three. |
| 21 | He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three. | He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three. | Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the <i>first</i> three. | Of the three in the second <i>rank</i> he was the most honored, and he became their commander; however, he did not attain <i>the reputation</i> of the <i>first</i> three. | He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them. |
| 22 | And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion. | And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two heroes of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen. | Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day. | Benaiah the son of Jehoiada, the son of a warrior of Kabzeel, mighty in deeds, struck and killed the two <i>sons of</i> Ariel of Moab. He also went down and struck and killed a lion inside a pit on a snowy day. | Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion. |
| 23 | He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear. | And he struck down an Egyptian, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian had in his hand a spear like a weaver’s beam, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. | And he slew an Egyptian, a man of <i>great</i> stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand <i>was</i> a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. | And he killed an Egyptian, a man of <i>great</i> stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand <i>was</i> a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. | And he struck down an Egyptian who was five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. |
| 24 | These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men. | These things did Benaiah the son of Jehoiada and won a name beside the three mighty men. | These <i>things</i> did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties. | Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name as well as the three mighty men. | Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors. |
| 25 | He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard. | He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard. | Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the <i>first</i> three: and David set him over his guard. | Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain <i>the reputation</i> of the <i>first</i> three; and David appointed him over his bodyguard. | He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard. |
| 26 | Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem, | The mighty men were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, | Also the valiant men of the armies <i>were</i>, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, | Now the mighty men of the armies <i>were</i> Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, | The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem, |
| 27 | Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, | Shammoth of Harod, Helez the Pelonite, | Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, | Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, | Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, |
| 28 | Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, | Ira the son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth, | Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite, | Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, | Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth, |
| 29 | Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, | Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, | Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, | Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, | Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite, |
| 30 | Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite, | Maharai of Netophah, Heled the son of Baanah of Netophah, | Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, | Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, | Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite, |
| 31 | Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite, | Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah of Pirathon, | Ithai the son of Ribai of Gibeah, <i>that pertained</i> to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, | Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, | Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite, |
| 32 | Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, | Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, | Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, | Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, | Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite, |
| 33 | Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, | Azmaveth of Baharum, Eliahba the Shaalbonite, | Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, | Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, | Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, |
| 34 | the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite, | Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite, | The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, | the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite, | the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite, |
| 35 | Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur, | Ahiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur, | Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, | Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, | Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur, |
| 36 | Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, | Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, | Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, | Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, | Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite, |
| 37 | Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai, | Hezro of Carmel, Naarai the son of Ezbai, | Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, | Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, | Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai, |
| 38 | Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri, | Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, | Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, | Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, | Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri, |
| 39 | Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah, | Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah, | Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah, | Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah, | Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah, |
| 40 | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, |
| 41 | Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai, | Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, | Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, | Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, | Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai, |
| 42 | Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him, | Adina the son of Shiza the Reubenite, a leader of the Reubenites, and thirty with him, | Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, | Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him, | Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him, |
| 43 | Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite, | Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite, | Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, | Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite, | Hanan son of Maakah, Joshaphat the Mithnite, |
| 44 | Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, | Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, | Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, | Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, | Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, |
| 45 | Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite, | Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, | Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, | Jediael the son of Shimri and his brother Joha the Tizite, | Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite, |
| 46 | Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite, | Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, | Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, | Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite, | Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite, |
| 47 | Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite. | Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite. | Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite. | Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite. | Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |