Qualifications for Overseers
(Titus 1:5–9; 1 Peter 5:1–4)
1 Πιστὸς (Trustworthy is) ὁ (the) λόγος (word)· εἴ (If) τις (anyone) ἐπισκοπῆς (overseership) ὀρέγεται (aspires to), καλοῦ (of good) ἔργου (a work) ἐπιθυμεῖ (he is desirous).
2 δεῖ (It is necessary) οὖν (therefore) τὸν (for the) ἐπίσκοπον (overseer) ἀνεπίλημπτον (above reproach) εἶναι (to be), μιᾶς (of one) γυναικὸς (wife) ἄνδρα (the husband), νηφάλιον (sober), σώφρονα (sound-minded), κόσμιον (respectable), φιλόξενον (hospitable), διδακτικόν (able to teach),
3 μὴ (not) πάροινον (given to wine), μὴ (not) πλήκτην (a striker), ἀλλὰ (but) ἐπιεικῆ (gentle), ἄμαχον (not quarrelsome), ἀφιλάργυρον (not loving money),
4 τοῦ (his) ἰδίου (own) οἴκου (house) καλῶς (well) προϊστάμενον (presiding over), τέκνα (children) ἔχοντα (having) ἐν (in) ὑποταγῇ (submission) μετὰ (with) πάσης (all) σεμνότητος (dignity),
5 εἰ (if) δέ (however) τις (anyone) τοῦ (his) ἰδίου (own) οἴκου (household) προστῆναι (how to preside over) οὐκ (not) οἶδεν (knows), πῶς (how) ἐκκλησίας (the church) Θεοῦ (of God) ἐπιμελήσεται (will he take care of)?—
6 μὴ (not) νεόφυτον (a novice), ἵνα (that) μὴ (not) τυφωθεὶς (having been puffed up) εἰς (into) κρίμα (the judgment) ἐμπέσῃ (he might fall) τοῦ (of the) διαβόλου (devil).
7 δεῖ (It is necessary for him) δὲ (now) καὶ (also) μαρτυρίαν (a testimony) καλὴν (good) ἔχειν (to have) ἀπὸ (from) τῶν (those) ἔξωθεν (outside), ἵνα (so that) μὴ (not) εἰς (into) ὀνειδισμὸν (reproach) ἐμπέσῃ (he might fall) καὶ (and) παγίδα (the snare) τοῦ (of the) διαβόλου (devil).
Qualifications for Deacons
(Acts 6:1–7)
8 Διακόνους (Deacons) ὡσαύτως (likewise) σεμνούς (must be dignified), μὴ (not) διλόγους (double-tongued), μὴ (not) οἴνῳ (to wine) πολλῷ (much) προσέχοντας (being given), μὴ (not) αἰσχροκερδεῖς (greedy for shameful gain),
9 ἔχοντας (holding) τὸ (the) μυστήριον (mystery) τῆς (of the) πίστεως (faith) ἐν (with) καθαρᾷ (pure) συνειδήσει (a conscience).
10 καὶ (Also) οὗτοι (these) δὲ (now) δοκιμαζέσθωσαν (let them be tested) πρῶτον (first), εἶτα (then) διακονείτωσαν (let them serve) ἀνέγκλητοι (blameless) ὄντες (being).
11 Γυναῖκας (Women) ὡσαύτως (likewise) σεμνάς (must be dignified), μὴ (not) διαβόλους (slanderers), νηφαλίους (sober), πιστὰς (faithful) ἐν (in) πᾶσιν (all things).
12 Διάκονοι (Deacons) ἔστωσαν (let be) μιᾶς (of one) γυναικὸς (wife) ἄνδρες (husbands), τέκνων (their children) καλῶς (well) προϊστάμενοι (presiding over) καὶ (and) τῶν (their) ἰδίων (own) οἴκων (households).
13 οἱ (Those) γὰρ (for) καλῶς (well) διακονήσαντες (having served) βαθμὸν (a standing) ἑαυτοῖς (for themselves) καλὸν (good) περιποιοῦνται (acquire) καὶ (and) πολλὴν (great) παρρησίαν (confidence) ἐν (in) πίστει (the faith) τῇ (that is) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus).
The Mystery of Godliness
14 Ταῦτά (These things) σοι (to you) γράφω (I write) ἐλπίζων (hoping) ἐλθεῖν (to come) πρὸς (to) σὲ (you) ἐν (in) τάχει (quickness)·
15 ἐὰν (if) δὲ (however) βραδύνω (I should delay), ἵνα (so that) εἰδῇς (you may know) πῶς (how) δεῖ (it is necessary) ἐν (in) οἴκῳ (the household) Θεοῦ (of God) ἀναστρέφεσθαι (to conduct oneself), ἥτις (which) ἐστὶν (is) ἐκκλησία (the church) Θεοῦ (of God) ζῶντος (the living), στῦλος (the pillar) καὶ (and) ἑδραίωμα (base) τῆς (of the) ἀληθείας (truth).
16 Καὶ (And) ὁμολογουμένως (confessedly) μέγα (great) ἐστὶν (is) τὸ (the) τῆς (-) εὐσεβείας (of godliness) μυστήριον (mystery)·
Ὃς (He who) ἐφανερώθη (appeared) ἐν (in) σαρκί (flesh),
ἐδικαιώθη (was justified) ἐν (in) πνεύματι (the Spirit),
ὤφθη (was seen) ἀγγέλοις (by angels),
ἐκηρύχθη (was proclaimed) ἐν (among) ἔθνεσιν (the nations),
ἐπιστεύθη (was believed on) ἐν (in) κόσμῳ (the world),
ἀνελήμφθη (was taken up) ἐν (in) δόξῃ (glory).
Berean Interlinear BibleThis is the first draft of the Berean Interlinear Bible. We are currently entering a period of consistency checking, proofing, and public comment. For translation information and to submit a recommendation, please visit us at:
InterlinearBible.com