Matthew 3 Parallel Bible Translations

Matthew 3
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea, In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, Now in those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, saying, In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
2 and saying, “Repent, for the kingdom of heaven is near. “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” and saying, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
3 This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for Him.’ ” For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord; make his paths straight.’” For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, “THE VOICE OF ONE CALLING OUT IN THE WILDERNESS, ‘PREPARE THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT!’” This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’”
4 John wore a garment of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. Now John wore a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
5 People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region around the Jordan. Then Jerusalem and all Judea and all the region about the Jordan were going out to him, Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, At that time Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the region around the Jordan; People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
7 But when John saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his place of baptism, he said to them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath? But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
8 Produce fruit, then, in keeping with repentance. Bear fruit in keeping with repentance. Bring forth therefore fruits meet for repentance: Therefore produce fruit consistent with repentance; Produce fruit in keeping with repentance.
9 And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father. For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham. And think not to say within yourselves, We have Abraham to <i>our</i> father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. and do not assume that you can say to yourselves, ‘We have Abraham <i>as our</i> father’; for I tell you that God is able, from these stones, to raise up children for Abraham. And do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
10 The axe lies ready at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire. Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. And the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree that does not bear good fruit is being cut down and thrown into the fire. The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
11 I baptize you with water for repentance, but after me will come One more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. “I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and <i>with</i> fire: “As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. “I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
12 His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.” Whose fan <i>is</i> in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.” His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.”
13 At that time Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan, <i>coming</i> to John to be baptized by him. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
14 But John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and do You come to me? John would have prevented him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me?” But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? But John tried to prevent Him, saying, “I have <i>the</i> need to be baptized by You, and <i>yet</i> You are coming to me?” But John tried to deter him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me?”
15 “Let it be so now, Jesus replied. “It is fitting for us to fulfill all righteousness in this way. Then John permitted Him. But Jesus answered him, “Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he consented. And Jesus answering said unto him, Suffer <i>it to be so</i> now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. But Jesus, answering, said to him, “Allow <i>it</i> at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed Him. Jesus replied, “Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness.” Then John consented.
16 As soon as Jesus was baptized, He went up out of the water. Suddenly the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him. And when Jesus was baptized, immediately he went up from the water, and behold, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming to rest on him; And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: After He was baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove <i>and</i> settling on Him, As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him.
17 And a voice from heaven said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased! and behold, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.” And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. and behold, a voice from the heavens said, “This is My beloved Son, with whom I am well pleased.” And a voice from heaven said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page